Preview Subtitle for Doc Martin Season 4 Ru


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:23,268 --> 00:01:23,918
Луиза.

2
00:01:23,919 --> 00:01:25,405
Привет, Мартин.

3
00:01:27,206 --> 00:01:29,136
Я знаю, что ты слышала о моей новой
работе в Лондоне.

4
00:01:29,256 --> 00:01:31,418
Да, и это... это замечательные
новости, для тебя.

5
00:01:31,538 --> 00:01:32,964
Действительно, действительно
здорово.

6
00:01:32,965 --> 00:01:34,332
Я пытался тебе сказать.

7
00:01:34,452 --> 00:01:35,655
Доброе утро, мисс Глассон.

8
00:01:35,656 --> 00:01:36,421
Привет.

9
00:01:37,689 --> 00:01:39,603
Я просто пытался найти подходящий момент.

10
00:01:39,723 --> 00:01:43,021
Ну, я не уверена, что сейчас
подходящий момент.

11
00:01:43,056 --> 00:01:44,514
Ты мог сказать сначала мне.

12
00:01:44,515 --> 00:01:45,648
Я имею право знать.

13
00:01:45,768 --> 00:01:47,558
Я ношу твоего ребенка.

14
00:01:47,678 --> 00:01:50,493
Ребенка, к которому как ты сказала,
я не имею никакого отношения.

15
00:01:50,613 --> 00:01:52,184
Нет, это не то, что я сказала.

16
00:01:52,304 --> 00:01:53,241
Ты совершенно ясно сказала,

17
00:01:53,242 --> 00:01:54,352
с самого начала,

18
00:01:54,353 --> 00:01:55,185
что ты хочешь вырастить

19
00:01:55,186 --> 00:01:56,122
этого ребенка одна.

20
00:01:56,242 --> 00:01:58,351
Потому что ты не хочешь
принимать участие.

21
00:01:58,352 --> 00:01:59,970
Это возмутительное предположение!

22
00:02:00,090 --> 00:02:02,591
И вот мы тут стоим и обсуждаем твой
переезд в Лондон.

23
00:02:02,987 --> 00:02:04,742
С которым ты меня только что
поздравила, так что...

24
00:02:04,862 --> 00:02:06,814
У меня и правда нет на
это времени.

25
00:02:08,735 --> 00:02:09,597
Луиза.

26
00:02:10,112 --> 00:02:13,548
Есть вопросы, которые нужно
обсудить.

27
00:02:14,467 --> 00:02:15,174
Луиза?

28
00:02:17,068 --> 00:02:20,741
Нам нужно выяснить... кое-что.

29
00:02:21,655 --> 00:02:22,307
Простите, док.

30
00:02:22,308 --> 00:02:23,378
Я вас не прерываю, а?

31
00:02:23,379 --> 00:02:24,482
Конечно, да.

32
00:02:28,076 --> 00:02:31,197
А, Луиза. Я рад, что встретил
тебя. Теперь слушай.

33
00:02:32,059 --> 00:02:33,910
У тебя будет ребенок.

34
00:02:33,911 --> 00:02:35,584
Мне это известно.

35
00:02:35,619 --> 00:02:38,638
И я подумал о празднике в
честь будущей мамы.

36
00:02:39,761 --> 00:02:42,804
Ну, это звучит прекрасно, но правда?

37
00:02:42,924 --> 00:02:47,107
Это будет шанс для деревни показать
как сильно мы заботимся.

38
00:02:48,011 --> 00:02:49,908
Мы правда заботимся, понимаешь.

39
00:02:51,255 --> 00:02:53,925
Ну, если это и правда не затруднит...

40
00:02:54,513 --> 00:02:57,358
С радостью. Проведем праздник в
моем ресторане завтра вечером.

41
00:02:57,843 --> 00:02:58,867
Спасибо, Берт!

42
00:02:58,868 --> 00:02:59,525
Хорошо.

43
00:03:09,987 --> 00:03:10,745
Доброе утро!

44
00:03:10,746 --> 00:03:11,504
Привет!

45
00:03:11,624 --> 00:03:13,456
Ничего, если я положу здесь несколько?

46
00:03:13,457 --> 00:03:14,294
Что это?

47
00:03:14,414 --> 00:03:15,168
Листовки с рекламой фермы.

48
00:03:15,169 --> 00:03:16,067
Я организую Ночлег и Завтрак.

49
00:03:16,602 --> 00:03:17,938
Бесполезно надеяться, что пара

50
00:03:17,939 --> 00:03:19,765
кур и огородик продержат меня на плаву.

51
00:03:19,885 --> 00:03:21,267
Когда это вам сделали соломенную крышу?

52
00
[...]
Everything OK? Download subtitles