Preview Subtitle for Doctor Who Season 3 De


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,683 --> 00:00:01,759
Runter!

2
00:00:04,540 --> 00:00:05,604
- Haben sie dich gesehen?
- Ich wei nicht.

3
00:00:05,605 --> 00:00:07,105
- Aber haben die dich gesehen?
- Ich war zu sehr mit Laufen beschftigt.

4
00:00:07,172 --> 00:00:09,299
Martha das ist wichtig.
Haben die dein Gesicht gesehen?

5
00:00:09,300 --> 00:00:10,300
Nein, das konnten sie nicht.

6
00:00:10,800 --> 00:00:11,934
Los geht's.

7
00:00:16,266 --> 00:00:17,376
Sie folgen uns.

8
00:00:17,400 --> 00:00:19,002
Aber du hast eine Zeitmaschine!

9
00:00:19,005 --> 00:00:22,150
Gestohlene Technologie. Sie haben den
Vortex Manipulator eines Time Agent's.

10
00:00:22,248 --> 00:00:24,278
Sie knnen uns folgen, egal wohin wir gehen.

11
00:00:24,313 --> 00:00:27,347
Durch das ganze Universum.
Die werden nicht aufhren.

12
00:00:28,840 --> 00:00:31,613
Es sei denn...
Ich werde es tun mssen.

13
00:00:31,964 --> 00:00:33,847
- Martha vertraust du mir?
- Natrlich.

14
00:00:33,850 --> 00:00:34,933
Denn es hngt alles von dir ab.

15
00:00:35,100 --> 00:00:36,797
Was?
Was soll ich machen?

16
00:00:36,920 --> 00:00:39,020
Nimm diese Uhr,
mein Leben hngt davon ab.

17
00:00:39,390 --> 00:00:42,421
Diese Uhr, Martha,
diese Uhr ist…

18
00:00:57,299 --> 00:00:58,315
Herein.

19
00:00:59,561 --> 00:01:01,883
Entschuldigen Sie mich, Mr. Smith, Sie sind
nicht angekleidet. Ich komme spter wieder.

20
00:01:01,890 --> 00:01:03,756
Ist schon gut, ist schon gut
stellen Sie es ab.

21
00:01:06,935 --> 00:01:07,967
Ich war, hm…

22
00:01:10,869 --> 00:01:11,871
Entschuldigung.

23
00:01:13,635 --> 00:01:16,067
Manchmal habe ich diese
seltsamen Trume.

24
00:01:16,311 --> 00:01:19,657
- Worber, Sir?
- Ich trume, ich wre dieser...

25
00:01:19,920 --> 00:01:21,262
Abenteurer.

26
00:01:21,960 --> 00:01:24,863
Dieser Draufgnger, ein Wahnsinniger.

27
00:01:25,029 --> 00:01:26,920
Ich werde der Doctor genannt.

28
00:01:26,960 --> 00:01:29,327
Und letzte Nacht habe ich getrumt...

29
00:01:29,480 --> 00:01:30,969
dass Sie dort wren.

30
00:01:31,477 --> 00:01:34,480
Als meine... Begleiterin.

31
00:01:34,520 --> 00:01:37,480
Ein Lehrer und ein Hausmdchen?
Unmglich.

32
00:01:37,520 --> 00:01:39,600
Ich war ein Mann, aus einer anderen Welt.

33
00:01:40,357 --> 00:01:43,056
Dann kann das nicht wahr sein,
denn so etwas gibt es nicht.

34
00:01:43,107 --> 00:01:46,680
Dieses Ding, die Uhr.
Sie war...

35
00:01:50,700 --> 00:01:52,453
Komisch, wie einem Trume entgleiten.

36
00:01:52,503 --> 00:01:57,181
Aber ich erinnere mich an eine Sache,
all das hat in der Zukunft stattgefunden.

37
00:01:57,216 --> 00:02:00,040
Im Jahre 2007 unseres Herrn.

38
00:02:00,080 --> 00:02:03,480
Ich kann beweisen, dass das falsch ist, Sir.
Hier ist die Morgenzeitung.

39
00:02:03,520 --> 00:02:09,200
Es ist Montag, der 10. November 1913,
und Sie sind ganz und gar menschlich, Sir.

40
00:02:09,240 --> 00:02:13,160
- So menschlich wie man nur sein kann.
- Hmm, das bin ich.

41
00:02:13,200 --> 00:02:14,920
Ganz und gar menschlich.

42
00:02:18,100 --> 00:02:21,400
bersetzung: Corax

43
00:02:21,501 --> 00:02:25,000
-- www.board.tv4user.de --
-- http://www.sf-community.de/wup --

44
00:02:25,501 --> 00:02:28,816
thx to the Bad Wolf Team
~ www.seriessub.com ~

45
00:03:14,926 --> 00:03:16,
[...]
Everything OK? Download subtitles