Preview Subtitle for Dodgeball A True Underdog Story


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,660 --> 00:00:02,530
Blitzkrieg, kész.

2
00:00:02,620 --> 00:00:03,970
Kidobó.

3
00:00:04,060 --> 00:00:08,690
És elkezdődött. Az Átlagos Joe a
kiváltságos német csapat ellen.


4
00:00:08,780 --> 00:00:12,450
A szado-mazo szerkót először Sappho,
a lírai költő tette népszerűvé,


5
00:00:12,540 --> 00:00:15,450
- Leszbosz szigetéről.
- Tiszta találat. Kiesett.


6
00:00:15,540 --> 00:00:20,130
A bőr és latex a hálószobába való,
nem egy kidobós pályára.


7
00:00:20,220 --> 00:00:25,450
Hol van az edzés? Elugrani, elbukni,
elhajolni, elbukni, elugrani.

8
00:00:25,940 --> 00:00:30,290
Peter La Fleur kapitányt kidobták
és O'Houlihan edző nem boldog.


9
00:00:37,300 --> 00:00:39,860
Az Átlagos Joe nem
tűnik túl szemfülesnek.


10
00:00:41,060 --> 00:00:44,370
Felezővonal áthágása.
Átlépett a vonalon, kiesett.

11
00:00:44,460 --> 00:00:46,810
Az Átlagos Joe kapott egy
kis szünetet.

12
00:00:46,900 --> 00:00:50,330
A németek még mindig uralják a pályát
ezzel a Maginot vonalas védekezéssel.


13
00:00:50,420 --> 00:00:52,880
Szép dobás a megalázottól.

14
00:00:52,980 --> 00:00:56,970
Csak 2 játékosa maradt...
Azt kapd ki. Legyen egy.


15
00:00:57,060 --> 00:00:59,850
Úgy tűnik az Átlagos Joe elég
korán elindul hazafelé.

16
00:01:00,300 --> 00:01:04,050
Egy Y-kromoszómamentes játékoson
múlik, Kate Veatchon.


17
00:01:05,240 --> 00:01:07,230
Micsoda dobás.

18
00:01:07,320 --> 00:01:09,350
Tartsák a vonalat, fegyvere van.

19
00:01:09,440 --> 00:01:11,030
Igen.

20
00:01:11,120 --> 00:01:15,190
- Gyerünk, Kate.
- Te vagy az egyetlen férfi. Adj nekik.

21
00:01:15,280 --> 00:01:20,350
Németeknél a kettős előny.
Szép fogás. La Fleur visszatért.


22
00:01:20,440 --> 00:01:24,830
Ez milyen? Egy kettő-az-egy fordítás.
Most Joenál az előny.


23
00:01:24,920 --> 00:01:26,790
- Szép térítés.
- Menjetek oda hozzá.


24
00:01:26,880 --> 00:01:31,430
- Labdátlan.
- Nincs labdája, Cotton.


25
00:01:31,520 --> 00:01:34,310
Nyertes. Átlagos Joe.

26
00:01:35,680 --> 00:01:38,060
Édes faszom, ez csoda.

27
00:01:38,160 --> 00:01:39,380
Hé, minden rendben.

28
00:01:39,480 --> 00:01:44,910
Anyám. A németek elvéreztek az első
körben és az Átlagos Joe nyert
elképesztő izgalmak közepette.

29
00:01:45,000 --> 00:01:47,630
El vagyok képedve.

30
00:01:56,000 --> 00:01:57,950
Vesztesek.

31
00:02:08,840 --> 00:02:11,630
Biztos te vagy Apuci.

32
00:02:12,000 --> 00:02:16,150
Átlagos Joe megdöbbentette a kidobó
tudósait és tovább jutott a holnapi
fordulóba, ahol


33
00:02:16,240 --> 00:02:19,780
különválik a búza a szecskától,
a férfi a fiútól,


34
00:02:19,880 --> 00:02:22,910
és a félszeg nőiesség
a lehetséges kanadaitól.


35
00:02:23,000 --> 00:02:26,110
Ne menjenek sehova.
Most kezd érdekes lenni.


36
00:02:30,360 --> 00:02:33,830
- Mi a pokol.
- Az a fickó egy faszfej.

37
00:02:39,240 --> 00:02:41,700
Látni akartál, Patches?

38
00:02:42,920 --> 00:02:46,460
Jó voltál, nagyon jó.
Született vezető vagy, La Fleur.

39
00:02:46,560 --> 00:02:49,550
Azok a férfiak és az a puncibúvár
hisznek benned.

40
00:02:49,640 --> 00:02:52,020
Kate nem puncibúvár.

41
00:02:53,760 --> 00:0
[...]
Everything OK? Download subtitles