Preview Subtitle for Doctor Who Season 2 Ru


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,300 --> 00:00:02,340
ћастер - премьер-министр ¬еликобритании.

2
00:00:02,380 --> 00:00:04,380
ј это мои друзь¤.

3
00:00:04,420 --> 00:00:06,540
- ќни называют себ¤ токлафанами. - „то?

4
00:00:06,580 --> 00:00:08,660
- “ы нам расскажешь, кто он такой?
- ќн ѕовелитель ¬ремени.

5
00:00:08,700 --> 00:00:11,620
ќн перестроил “ј–ƒ»—. Ёто парадокс-машина.

6
00:00:11,660 --> 00:00:13,980
Ќаконец-то мы встретились, ƒоктор.

7
00:00:14,020 --> 00:00:16,420
ѕрекрати, прекрати это немедленно!

8
00:00:16,860 --> 00:00:18,580
ћы не можем остановить его.

9
00:00:18,620 --> 00:00:23,380
¬низ, детки! ”ничтожить одну дес¤тую часть населени¤!

10
00:00:23,420 --> 00:00:24,380
я вернусь.

11
00:00:24,420 --> 00:00:26,220
» не стало больше «емли.

12
00:00:45,420 --> 00:00:53,300


14
00:01:04,460 --> 00:01:10,700
 осмическим корабл¤м рекомедуетс¤ избегать
планеты —ол 3, также известной как «емл¤.

15
00:01:10,740 --> 00:01:15,060
ѕредупреждаем пилотов, что —ол 3 вступает в заключительную стадию уничтожени¤.


16
00:01:15,100 --> 00:01:17,400
ѕланета «емл¤ закрыта.

13
00:01:17,420 --> 00:01:19,900
√од спуст¤.
- ѕланета «емл¤ закрыта.

17
00:01:19,940 --> 00:01:22,020
ѕланета «емл¤ закрыта...

18
00:01:53,980 --> 00:01:56,060
-  ак теб¤ зовут?
- “ом ћиллиган.

19
00:01:56,100 --> 00:01:59,940
Ќе стоит спрашивать, кто ты.
«наменита¤ ћарта ƒжонс.

20
00:01:59,980 --> 00:02:03,820
-  огда ты в последний раз была в Ѕритании?
- 365 дней назад.

21
00:02:03,860 --> 00:02:06,540
- Ёто был долгий год. -  акой план?

22
00:02:06,580 --> 00:02:09,820
ѕрофессор ƒокерти, ¤ должна увидетьс¤ с ней, отведЄшь мен¤?

23
00:02:09,900 --> 00:02:13,580
ќна работает в ремонтной мастерской на
седьмом ¤дерном заводе, ¤ проведу теб¤.

24
00:02:13,620 --> 00:02:15,420
«ачем она тебе? „то в ней такого важного?


25
00:02:15,460 --> 00:02:18,340
ѕрости, чем больше ты знаешь,
тем больше рискуешь.

26
00:02:18,380 --> 00:02:23,000
- ќт теб¤ завис¤т многие люди. “ы будто легенда. - » что говорит легенда?

27
00:02:23,000 --> 00:02:28,580
„то ты переплыла јтлантику, пересекла јмерику, что только ты выбралась из японии живой.

28
00:02:28,600 --> 00:02:30,580
ћарта ƒжонс, говор¤т, она спасЄт мир.

29
00:02:31,620 --> 00:02:35,940
- Ќемного поздновато дл¤ этого. -  ак ты можешь водить машину? “еб¤ не останавливают?

30
00:02:35,980 --> 00:02:39,420
ћедицинский персонал.
–аньше ¤ был педиатром.

31
00:02:39,460 --> 00:02:43,540
Ёто даЄт мне разрешение на перемещение,
¤ помогаю в рабочих лагер¤х.

32
00:02:43,580 --> 00:02:46,340
«дорово. я путешествую с доктором!

33
00:02:49,220 --> 00:02:52,380
’од¤т слухи, что ты единственна¤
на «емле, кто может убить его.

34
00:02:52,420 --> 00:02:55,580
„то только ты одна можешь убить ћастера навсегда.

35
00:02:55,620 --> 00:02:57,140
ƒавай просто поедем.

36
00:03:06,400 --> 00:03:07,980
¬озрадуйтесь, граждане!

37
00:03:08,060 --> 00:03:13,500
¬аш ѕовелитель ћастер на высоте! »грает трек 3...

38
00:03:14,020 --> 00:03:17,780


56
00:04:07,460 --> 00:04:10,140
ќна готова подн¤тьс¤, ƒоктор.

57
00:04:10,180 --> 00:04:12,820
Ќова¤ »мпери¤ ѕовелителей ¬ремени.

58
00:04:12,860 --> 00:04:14,580
«дорово, правда? ѕравда здорово?

59
00:04:14,620 --> 00:04:16,780
„то-нибудь?

60
00:04:16,82
[...]
Everything OK? Download subtitles