Preview Subtitle for Eight Below


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:43,998 --> 00:00:47,490
Salut, Jerry. C'est Kate.
ヌa fait une semaine.

2
00:00:47,568 --> 00:00:50,298
Je v駻ifiais
si t'騁ais rentr. Salut.

3
00:00:54,308 --> 00:00:57,835
Jerry, c'est encore Kate.
Rappelle-moi. Salut.

4
00:01:33,414 --> 00:01:36,747
30 MARS

5
00:01:39,720 --> 00:01:45,716
SEULS DEPUIS 50 JOURS

6
00:06:54,268 --> 00:06:55,565
STAGES DE CANOヒ-KAYAK

7
00:06:56,003 --> 00:06:57,129
Par ici.

8
00:06:58,806 --> 00:07:01,138
Sachez que I'oc饌n fait
ce que bon lui semble.

9
00:07:01,842 --> 00:07:04,504
Alors respectez I'oc饌n.
Restez sur vos gardes.

10
00:07:05,746 --> 00:07:08,806
Commencez par saisir la pagaie
comme 軋, des deux mains.

11
00:07:11,352 --> 00:07:12,341
Voila.

12
00:07:12,420 --> 00:07:16,220
On va remuer la pagaie,
en alternant les deux c駸.

13
00:07:18,893 --> 00:07:20,258
Comme 軋.

14
00:07:22,163 --> 00:07:24,290
Al, tu veux bien me remplacer?

15
00:07:29,570 --> 00:07:31,663
Qu'est-ce que tu viens faire ici?

16
00:07:31,739 --> 00:07:35,300
Un petit oiseau m'a dit
que tu jouais les gardes d'enfants.

17
00:07:35,376 --> 00:07:38,743
J'ai dit: "C'est pas vrai.
Il faut que je voie 軋 de mes yeux."

18
00:07:38,813 --> 00:07:41,213
C'est pour 軋 que tu es venue?
Pour te moquer?

19
00:07:41,282 --> 00:07:44,649
J'ai jou les chauffeurs.
Quelqu'un est venu te voir.

20
00:07:44,718 --> 00:07:48,586
Brandy! Viens.
Dis bonjour a Jerry!

21
00:07:51,725 --> 00:07:55,525
- Tu as grandi, tu es toute belle.
- Et intelligente, comme tu I'avais dit.

22
00:07:55,596 --> 00:07:59,088
C'est vrai? Voyons
si elle t'a bien dress馥, dans ce cas.

23
00:08:01,335 --> 00:08:03,326
Va chercher!

24
00:08:07,508 --> 00:08:10,033
Elle a I'air en forme.

25
00:08:10,110 --> 00:08:12,874
Mais tu ne m'as pas dit
ce qui t'amenait.

26
00:08:12,947 --> 00:08:16,144
Tu ne m'as pas rappel馥,
je m'inqui騁ais.

27
00:08:16,217 --> 00:08:20,483
- J'騁ais d饕ord.
- En effet, je vois 軋.

28
00:08:20,554 --> 00:08:23,250
Et toi, alors?
Quoi de neuf, dans ta vie?

29
00:08:23,324 --> 00:08:26,487
Pas grand-chose.
Je sors avec quelqu'un.

30
00:08:28,496 --> 00:08:30,225
- Ah bon?
- Oui, enfin...

31
00:08:30,297 --> 00:08:33,789
ヌa ne fait pas longtemps,
mais je I'aime bien.

32
00:08:33,868 --> 00:08:38,134
C'est tout le contraire de nous deux.
Un vrai intellectuel.

33
00:08:38,205 --> 00:08:40,605
Il est chercheur.

34
00:08:41,242 --> 00:08:43,107
Chercheur d'or?

35
00:08:43,577 --> 00:08:45,272
Arrete.

36
00:08:49,683 --> 00:08:50,809
Beau travail.

37
00:08:53,754 --> 00:08:55,244
Allez, Brandy!

38
00:09:01,896 --> 00:09:05,696
J'ai entendu que tu avais refus
de participer a I'exp馘ition McKinley.

39
00:09:07,101 --> 00:09:10,002
Je sais que 軋 a 騁 dur
de laisser les chiens.

40
00:09:10,070 --> 00:09:13,403
Ce qui est fait est fait.
Il n'y a rien a ajouter.

41
00:09:13,474 --> 00:09:15,567
Rien a ajouter? Allons, Jerry.

42
00:09:15,643 --> 00:09:17,372
Je ne veux pas en parler.

43
00:09:18,045 --> 00:09:20,138
Tu ne peux continuer
a te cacher, Jerry.

44
00:09:20,214 --> 00:09:23,581
Tu vas passer ta vie a louer
des kayaks a des enfants?

45
00:09:25,085 --> 00:09:27,713
Qu'est-ce que
[...]
Everything OK? Download subtitles