Preview Subtitle for Eight Below


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:43,998 --> 00:00:46,523
Jer, ben Kate.

2
00:00:46,601 --> 00:00:48,967
Bir hafta oldu.
Eve vardın mı diye kontrol edeyim dedim.

3
00:00:49,037 --> 00:00:52,302
Hoşçakal.

4
00:00:54,308 --> 00:00:57,835
Jer, yine ben, Kate.
Beni ara. Hoşçakal.

5
00:01:33,636 --> 00:01:37,136
30 Mart

6
00:01:39,637 --> 00:01:43,137
Yalnız kaldıkları gün sayısı:

7
00:01:43,138 --> 00:01:49,138
Yalnız kaldıkları gün sayısı: 50

8
00:06:56,003 --> 00:06:57,129
Orada.

9
00:06:58,806 --> 00:07:01,138
Pekâlâ, okyanusun
kendine özgü bir yapısı vardır.

10
00:07:01,842 --> 00:07:04,242
Yani okyanusa riayet edin. Tetikte olun.

11
00:07:05,746 --> 00:07:08,806
Şimdi devam edelim, kürekleri
bu şekilde tutun, iki elinizle birden.

12
00:07:11,352 --> 00:07:14,253
Tamam oluyor. Kürekleri eşit bir şekilde
hareket ettirmeliyiz,...

13
00:07:14,321 --> 00:07:17,256
...düzenli olarak birbiri ardına.

14
00:07:18,893 --> 00:07:20,258
Bunun gibi.

15
00:07:22,163 --> 00:07:24,290
Al, benim yerime devam edebilir misin?

16
00:07:29,570 --> 00:07:31,663
Burada ne arıyorsun?

17
00:07:31,739 --> 00:07:35,300
Birisi bana Jerry Shepard'ın
çocuk havuzunda çalıştığını söyledi.

18
00:07:35,376 --> 00:07:38,743
Ben de, "Olamaz. Kendi gözlerimle
görmem lazım." dedim.

19
00:07:38,813 --> 00:07:41,077
Burada olmanın sebebi bu mu?
Alay etmek için mi geldin?

20
00:07:41,148 --> 00:07:44,640
Ben özel şöförüm.
Seni görmek isteyen başka birisi var.

21
00:07:44,718 --> 00:07:48,586
Brandy! Buraya gel. Jerry'ye git!

22
00:07:51,725 --> 00:07:55,525
- Ne kadar büyümüş ve güzelleşmiş.
- Akıllıdır da. Senin söylediğin gibi.

23
00:07:55,596 --> 00:07:59,088
Öyle mi?
Seni nasıl eğittiğini görelim.

24
00:08:00,835 --> 00:08:03,326
Git, yakala!

25
00:08:07,508 --> 00:08:10,033
İyi gözüküyor.

26
00:08:10,110 --> 00:08:12,874
Fakat hâlâ neden
burada olduğunu anlamış değilim.

27
00:08:12,947 --> 00:08:16,144
Hadi. Aramalarıma cevap vermedin.
Ben de meraklandım.

28
00:08:16,217 --> 00:08:20,483
- Yoğundum.
- Evet, görebiliyorum.

29
00:08:20,554 --> 00:08:23,250
Pekâlâ ya sen?
Bu zamana kadar ne yaptın?

30
00:08:23,324 --> 00:08:26,487
Pek bir şey değil.
Birisiyle görüşüyorum.

31
00:08:28,496 --> 00:08:30,225
- Gerçekten mi?
- Evet, yani...

32
00:08:30,297 --> 00:08:33,789
...uzun zamandır görmüyorum,
fakat ona az çok duygu besliyorum.

33
00:08:33,868 --> 00:08:38,134
Bizden çok farklı birisi.
Tamamiyle bir beyin adamı.

34
00:08:38,205 --> 00:08:40,605
Bir mühendis.

35
00:08:41,242 --> 00:08:43,107
Trenlerdeki gibi mi?

36
00:08:43,577 --> 00:08:45,272
Kapa çeneni.

37
00:08:49,683 --> 00:08:50,809
- Evet.
- İyisin kızım.

38
00:08:53,754 --> 00:08:56,780
Yakala, Brandy!

39
00:09:01,896 --> 00:09:05,696
Senin McKinley seferinden
ayrıldığını duydum.

40
00:09:07,101 --> 00:09:10,002
Dinle, köpekleri orada bırakmak
senin için ne kadar zor olduğunu biliyorum.

41
00:09:10,070 --> 00:09:13,403
Yani, bütün mesele bu.
Gerçekten konuşulacak hiçbir şey yok.

42
00:09:13,474 --> 00:09:15,567
Hiçbir şey yok mu? Jerry, hadi.

43
00:09:15,643 --> 00:09:17,372
Bu konuda konuşmak istemiyorum.

44
00:09:18,045 --> 00:09:20,138
Burada böylece saklanamazsın, Jerry.

45
00:09:20,214 --> 00:09:23,581

[...]
Everything OK? Download subtitles