Preview Subtitle for S02e10 Neighbor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:22,348 --> 00:01:25,442
Tündéri ez a hely.

2
00:01:25,485 --> 00:01:28,283
- Mi? A reptér?
- Nem, a film fesztivál, öreg.

3
00:01:28,321 --> 00:01:29,879
Élvezd ki, hallod?

4
00:01:29,923 --> 00:01:32,289
Első fesztivál,
csak egyszer van az életben.

5
00:01:32,325 --> 00:01:34,885
Én nem élveztem ki az enyémet.

6
00:01:34,928 --> 00:01:36,361
Alig emlékszem valamire.

7
00:01:36,396 --> 00:01:38,421
Mi volt ez az
első fesztivál?

8
00:01:38,465 --> 00:01:40,330
Mi is alig emlékszünk valamire.

9
00:01:40,366 --> 00:01:42,732
Palm Springs International, '93.

10
00:01:42,769 --> 00:01:44,532
Én voltam a város kedvence.

11
00:01:44,571 --> 00:01:46,129
Azt hittem, már meséltem erről.

12
00:01:46,172 --> 00:01:47,503
Kit érdekel Palm Springs.

13
00:01:47,540 --> 00:01:49,633
Volt ott ilyen tuti kis porhó,
mint itt?

14
00:01:49,676 --> 00:01:51,735
Nem, de homokvihar volt,

15
00:01:51,778 --> 00:01:53,905
ami majdnem lefújta
Bob Hope-ot a pódiumról.

16
00:01:53,947 --> 00:01:56,472
Úgy tudom,
az itteni pályák eszelősek.

17
00:01:56,516 --> 00:01:57,915
Ugyan már.

18
00:01:57,951 --> 00:02:00,579
Ahol rövidujjúban síelhetsz,
az buláknak való.

19
00:02:00,620 --> 00:02:02,417
Itt még jég sincsen.

20
00:02:02,455 --> 00:02:04,923
- Ki akar jégen síelni?
- A macsók, Eric.

21
00:02:04,958 --> 00:02:07,290
- Akik bírják a sebességet.
- Igaza van Drama-nak.

22
00:02:07,327 --> 00:02:09,124
Nincs is jobb,

23
00:02:09,162 --> 00:02:10,629
mint fejjel belecsapódni a másikba.

24
00:02:10,663 --> 00:02:12,927
Aki a Hunter Mountain-ban síelt,
az bárhol lejön.

25
00:02:12,966 --> 00:02:15,196
- Ja.
- Először is, boardozunk és nem síelünk.

26
00:02:15,235 --> 00:02:17,499
Másodszor, ti eddig kétszer
álltatok boardon.

27
00:02:17,537 --> 00:02:19,004
Ebből egyszer, amikor a boltban

28
00:02:19,038 --> 00:02:21,506
- kipróbáltátok.
- Akkor ez szép feladat lesz.

29
00:02:21,541 --> 00:02:23,702
Tudjátok mit, kap egy
rongyot, aki először ér le,

30
00:02:23,743 --> 00:02:26,837
és ha pedig én győzök, mezítláb jöttök haza,
mint annak idején.

31
00:02:26,880 --> 00:02:28,541
- Benne vagyok.
- Benne vagyok.

32
00:02:28,581 --> 00:02:31,379
Mit ér a Sundance
versenyszellem nélkül? Én is.

33
00:02:31,417 --> 00:02:35,114
Te, Eric, Cameron biztos eljön?

34
00:02:35,155 --> 00:02:36,713
Sehol sem látom a nevét.

35
00:02:38,158 --> 00:02:40,888
Már hogy látnád, biztos most
pucolják a 767-esének a szárnyát.

36
00:02:40,927 --> 00:02:43,259
Ja, majd valami új járműve van,

37
00:02:43,296 --> 00:02:45,287
amivel befúrja magát
a Föld közepéig.

38
00:02:45,331 --> 00:02:47,731
Bocs a késésért. A kutyaszán
csak harminccal megy, Vincent.

39
00:02:47,767 --> 00:02:49,860
- Szia, Shauna.
- Szia, jól nézel ki.

40
00:02:49,903 --> 00:02:51,461
- Köszönöm szépen.
- Milyen volt a repülés?

41
00:02:51,504 --> 00:02:53,472
- Jó.
- A kocsi kint van. Jó, gyerünk.

42
00:02:53,506 --> 00:02:55,804
- Ó, srácok! Dobok egy sárgát. Jó?
- Megúsztuk.

43
00:03:00,547 --> 00:03:02,811
Nincs jobb, egy jó szarásnál.

44
00:03:08,188 --> 00:03:11,385
Hé, adj már egy
olyan törlőt, kölyök.

45
00:03:13,226 --> 00:03:15,490
Nesze. Dobd ki.

46
00:03:17,430 --> 00:03:20,160
- Harvey, i
[...]
Everything OK? Download subtitles