Preview Subtitle for Match Of The Day


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:36,260 --> 00:00:37,488
La faute du père

2
00:00:37,660 --> 00:00:40,811
La cholécystectomie à 11 h,
le pontage gastrique à 3.

3
00:00:43,860 --> 00:00:46,302
Tu as vu ma boucle d'oreille ?

4
00:00:46,505 --> 00:00:50,657
Tentez de le joindre et rappelez-moi.

5
00:00:50,865 --> 00:00:51,900
Déjà habillée ?

6
00:00:52,065 --> 00:00:55,296
Mon planning est tout mélangé.
Je dois y aller.

7
00:00:55,585 --> 00:00:59,055
De plus, Romano
m'a couverte de paperasse.

8
00:01:00,990 --> 00:01:02,708
Oh, les voilà.

9
00:01:04,070 --> 00:01:05,822
Allez !

10
00:01:08,270 --> 00:01:12,149
Tu me mets
de la mousse à raser partout !

11
00:01:12,790 --> 00:01:14,462
Vous lui avez parlé ?

12
00:01:15,750 --> 00:01:17,987
Oui, bonjour.

13
00:01:18,195 --> 00:01:19,469
Oui.

14
00:01:19,675 --> 00:01:21,711
Il est juste là.

15
00:01:21,915 --> 00:01:24,031
C'est ton père. Désolée.

16
00:01:24,235 --> 00:01:25,634
Salut, papa.

17
00:01:26,835 --> 00:01:28,268
Doucement. Quoi ?

18
00:01:28,555 --> 00:01:31,308
Que s'est-il passé ?
Quelqu'un est blessé ?

19
00:01:32,160 --> 00:01:34,958
- Tout va bien ?
- C'est bien.

20
00:01:37,040 --> 00:01:38,792
Ca s'est passé hier soir ?

21
00:01:41,320 --> 00:01:43,788
- Tu veux que je reste ?
- A plus tard.

22
00:01:45,680 --> 00:01:48,043
Papa...

23
00:01:48,245 --> 00:01:50,839
Ecoute, ce n'est que l'aile.

24
00:01:51,045 --> 00:01:53,434
Oui, bon, l'aile et un cyprès.

25
00:01:53,925 --> 00:01:54,960
Vous savez quoi ?

26
00:01:55,125 --> 00:01:58,276
Des corn-flakes
et un petit jus d'orange.

27
00:01:58,445 --> 00:01:59,434
C'est tout ?

28
00:01:59,645 --> 00:02:03,600
- Je n'ai plus la place.
- Je mange comme quatre.

29
00:02:03,770 --> 00:02:07,763
- Les jumeaux m'écrasent l'estomac.
- Le mien, c'est encore pire.

30
00:02:07,970 --> 00:02:11,929
- Meg, j'y vois rien, ça dit quoi ?
- Deux à point.

31
00:02:12,130 --> 00:02:13,927
Un grand café à emporter.

32
00:02:14,130 --> 00:02:16,564
- Bonjour, Carol.
- Bonjour.

33
00:02:18,010 --> 00:02:19,724
Quoi ?

34
00:02:20,255 --> 00:02:22,723
Tu as de la mousse à raser
sur l'oreille.

35
00:02:23,735 --> 00:02:24,884
Merci.

36
00:02:25,295 --> 00:02:26,489
Ca va, Mark ?

37
00:02:26,695 --> 00:02:28,287
Il est rasé de frais.

38
00:02:28,695 --> 00:02:31,414
- Ca fait deux fois ce matin.
- Désolée.

39
00:02:31,615 --> 00:02:34,493
Ramasse ca
et donne un autre plat à ce type.

40
00:02:34,695 --> 00:02:38,650
- Comment fais-tu sans café ?
- C'est pas si terrible.

41
00:02:38,820 --> 00:02:42,176
Je me demande si je sortirai jamais
de mes habits de grossesse.

42
00:02:42,660 --> 00:02:46,812
T'inquiète pas.
On perd quelques kilos en allaitant.

43
00:02:46,980 --> 00:02:48,254
A tout à l'heure.

44
00:02:48,460 --> 00:02:51,460
- Voilà.
- Oh, merci.

45
00:02:52,585 --> 00:02:54,462
- Pas facile, hein ?
- Non.

46
00:02:54,665 --> 00:02:56,656
- Vous connaissez le sexe ?
- Non.

47
00:02:56,865 --> 00:02:59,698
- Rien à l'écho ?
- Je n'en ai pas eu.

48
00:02:59,905 --> 00:03:03,375
Vous devriez, c'est important
pour le bébé. Qui vous suit ?

49
00:03:03,585 --> 00:03:05,815
- J'ai une commande.
- Vous êtes suivie ?

50
00:03:07,030 --> 00:03:09,180
Mon patron va crier après moi.

51
00:03:09,390 --> 00:03:11,745
Je peux emprunter
votre stylo et votre carnet ?

52
00:03:11,950 --> 00:03:14,987
Je suis infirmière au County.
C'est mon nom.

53
00:03:15,150 --> 00
[...]
Everything OK? Download subtitles