Preview Subtitle for Combate Mortal


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:03,689
3 mil? Dólares?

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,290
Dólares americanos?

3
00:00:05,675 --> 00:00:07,774
Está falando comigo?
Você pode estar doido.

4
00:00:07,775 --> 00:00:10,283
- Conheço gente assim.
- O cara quer cobrar $3 mil

5
00:00:10,284 --> 00:00:14,000
para sentarmos atrás da torre de
concreto fora do estádio Marvel.

6
00:00:14,420 --> 00:00:17,540
É irônico, porque nem quero
ir para o estádio Marvel hoje.

7
00:00:17,541 --> 00:00:19,070
Vamos, vai ser legal.

8
00:00:19,120 --> 00:00:22,159
Além do mais, é o último jogo
antes de demolirem o estádio.

9
00:00:22,160 --> 00:00:23,840
O papai sempre nos levava lá.

10
00:00:23,841 --> 00:00:27,680
Ele sempre te levava. Fui uma
vez e levei uma bolada na orelha.

11
00:00:28,310 --> 00:00:30,650
Por que não me deixa
fazer isso para você, Eli?

12
00:00:30,651 --> 00:00:33,870
Porque não é meu aniversário.
Meu aneurisma voltou.

13
00:00:34,730 --> 00:00:37,610
Você ainda não foi sincero
comigo, sei disso.

14
00:00:38,520 --> 00:00:41,440
Eu estava com os sintomas,
as visões, os desmaios.

15
00:00:41,441 --> 00:00:45,170
- E minha ressonância aparece limpa?
- Se te faz se sentir melhor,

16
00:00:45,171 --> 00:00:47,900
não tive nenhuma visão
desde que o aneurisma voltou.

17
00:00:50,410 --> 00:00:51,840
Nate?

18
00:00:57,940 --> 00:01:02,768
Me atinja com uma
nota ardente


19
00:01:02,769 --> 00:01:04,882
e me veja balançar

20
00:01:06,284 --> 00:01:10,813
Me atinja com uma
nota ardente


21
00:01:10,814 --> 00:01:13,500
e me veja balançar

22
00:01:14,447 --> 00:01:18,307
Me atinja com uma nota
ardente e me veja balançar


23
00:01:18,308 --> 00:01:22,580
Me atinja com uma nota
ardente e me veja balançar


24
00:01:22,581 --> 00:01:26,988
Quando os trompetes esquentarem,
dê-me um capacho para pisar


25
00:01:26,989 --> 00:01:31,478
Me atinja com uma nota
ardente e me veja balançar


26
00:01:35,738 --> 00:01:39,914
Comece a deslizar
os trombones


27
00:01:44,305 --> 00:01:47,942
Enquanto eu esquento

28
00:01:47,943 --> 00:01:52,329
Mantenha o ritmo

29
00:01:52,330 --> 00:01:57,001
E eu vou segui-lo

30
00:02:00,588 --> 00:02:04,578
Me atinja com uma nota
ardente e me veja balançar


31
00:02:04,579 --> 00:02:08,811
Me derrube com música
em grande quantidade


32
00:02:08,812 --> 00:02:13,688
Deixe essa batida rolar,
vamos sentir uma onda de calor


33
00:02:13,689 --> 00:02:18,689
Me atinja com uma nota
ardente e me veja balançar


34
00:02:18,690 --> 00:02:20,280
Não foi uma visão
normal, Frank.

35
00:02:20,281 --> 00:02:22,060
Foi uma visão turbinada.

36
00:02:22,061 --> 00:02:24,260
- George Michael de novo?
- Duke Ellington.

37
00:02:24,261 --> 00:02:28,650
Eli, você foi noivo de uma
mulher real, não-alucinógena.

38
00:02:28,770 --> 00:02:32,869
É como sair do cinema,
quando tudo parece mais brilhante.

39
00:02:32,870 --> 00:02:35,789
Porque você ficou no escuro
por muito tempo.

40
00:02:35,790 --> 00:02:38,869
Está certo. Estou enferrujado.
O que faço?

41
00:02:38,870 --> 00:02:41,859
O mesmo que fazia antes,
espere, siga os sinais.

42
00:02:41,860 --> 00:02:44,130

[...]
Everything OK? Download subtitles