Preview Subtitle for Amigo


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:00,011 --> 00:01:02,811
3x20 Adios Amigos

2
00:01:03,543 --> 00:01:07,003
s u b w a y . f r

3
00:01:07,524 --> 00:01:10,633
Subtitle: Sixe & Birdyben

4
00:01:12,290 --> 00:01:14,830
60 millions,
pour baiser avec elle ?

5
00:01:15,170 --> 00:01:17,775
T'aurais pu le faire.
T'as fait bien pire.

6
00:01:18,320 --> 00:01:20,498
"Pire" ? Comment ça ?
Il était prêt à le faire gratos.

7
00:01:20,638 --> 00:01:22,564
Alors selon toi,
j'aurais dû le faire.

8
00:01:22,700 --> 00:01:24,935
T'aurais pu au moins y réfléchir.

9
00:01:25,000 --> 00:01:27,780
J'ai réfléchi
quand on m'a proposé la même chose.

10
00:01:27,924 --> 00:01:29,922
On t'a proposé
de l'argent pour baiser ?

11
00:01:30,020 --> 00:01:31,070
Oui, c'est vrai, jaloux.

12
00:01:31,351 --> 00:01:33,330
ہ la convention
"Viking quest", en 99,

13
00:01:33,645 --> 00:01:35,656
un type d'Orlando
m'a proposé 50 dollars

14
00:01:35,770 --> 00:01:38,859
pour me photographier en train
de baiser sa femme, habillé en Tarvold.

15
00:01:38,970 --> 00:01:40,461
Putain, t'as dit quoi ?

16
00:01:41,460 --> 00:01:43,450
J'ai dit "non".
Putain, à ton avis ?

17
00:01:44,552 --> 00:01:47,520
Mais elle m'a sucé quand son mec
est parti jouer à la roulette.

18
00:01:49,050 --> 00:01:50,170
Et maintenant ?

19
00:01:51,069 --> 00:01:52,814
On vend notre sang
comme Robert Rodriguez ?

20
00:01:52,883 --> 00:01:54,318
Je me fais pas de souci.

21
00:01:55,010 --> 00:01:56,088
Ah bon ?

22
00:01:56,605 --> 00:01:58,533
Peut-être un peu.
On ferait bien d'y aller.

23
00:02:04,659 --> 00:02:06,169
T'as le droit d'en prendre un aussi.

24
00:02:06,780 --> 00:02:08,412
On pouvait pas payer quelqu'un pour ça ?

25
00:02:08,560 --> 00:02:10,490
Toi, t'aurais pu.
Nous on essaye d'économiser.

26
00:02:10,616 --> 00:02:12,796
On dirait qu'il est temps
que chacun commence à penser

27
00:02:12,870 --> 00:02:15,604
à son propre avenir.
C'est bien triste.

28
00:02:15,840 --> 00:02:17,445
Allez, arrête de te plaindre.

29
00:02:17,586 --> 00:02:19,386
On est pas malheureux.
Réfléchis.

30
00:02:19,525 --> 00:02:22,562
Cet endroit va ressembler à une cellule
comparé aux piaules du Mondrian.

31
00:02:22,660 --> 00:02:25,333
C'est plutôt E
qui va se sentir en prison.

32
00:02:25,490 --> 00:02:28,317
- C'est parti.
- Je parle au nom de tout le monde...

33
00:02:28,635 --> 00:02:30,342
je vois pas pourquoi
tu vas pas à l'hôtel.

34
00:02:30,407 --> 00:02:32,208
J'ai une copine
qui a un grand appartement.

35
00:02:32,236 --> 00:02:34,332
Pourquoi gaspiller de l'argent,
quand on n'en a pas.

36
00:02:34,480 --> 00:02:37,108
Ne jamais emménager avec une fille
pour des raisons financières.

37
00:02:37,194 --> 00:02:40,078
Jamais. Parce qu'une fois dedans,
t'en ressors jamais plus.

38
00:02:40,120 --> 00:02:42,820
Non. Je reste là-bas jusqu'à
ce qu'on parte tourner le film.

39
00:02:42,855 --> 00:02:44,538
Et cette fille
du Silence des Agneaux

40
00:02:44,623 --> 00:02:46,086
c'était du temporaire aussi.

41
00:02:51,428 --> 00:02:52,494
Les gars !

42
00:02:54,050 --> 00:02:55,720
La maison... venez par là.

43
00:02:58,420 --> 00:02:59,450
Dîtes au revoir.

44
00:03:01,676 --> 00:03:03,270
Au revoir, maison.

45
00:03:32,384 --> 00:03:33,509
C'est le dernier.

46
00:03:33,630 --> 00:03:
[...]
Everything OK? Download subtitles