Preview Subtitle for Amigo


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:01:00,686 --> 00:01:03,730
Entourage 03x20 - Adios Amigos

2
00:01:04,022 --> 00:01:08,151
Tłumaczenie ze słuchu: konradini

3
00:01:18,370 --> 00:01:20,873
60 milionów tylko
za uprawianie z nią seksu?

4
00:01:21,206 --> 00:01:23,792
Daj spokój, Vince, mogłeś to zrobić.
Robiłeś gorsze rzeczy.

5
00:01:24,459 --> 00:01:26,545
"Gorsze"? O czym ty mówisz?
Był gotowy zrobić to za darmo.

6
00:01:26,670 --> 00:01:28,589
Mówisz jakbyś uważał,
że powinienem to zrobić.

7
00:01:28,755 --> 00:01:30,966
Powinieneś przynajmniej to razważyć, brachu.

8
00:01:31,049 --> 00:01:33,802
Ja tak zrobiłem gdy miałem
podobną propozycję.

9
00:01:33,969 --> 00:01:35,971
Ktoś zaoferował ci pieniądze za dymanie?

10
00:01:36,054 --> 00:01:37,139
Taa, tak było.

11
00:01:37,389 --> 00:01:39,349
Zjazd "Viking quest" '99.

12
00:01:39,683 --> 00:01:41,685
Facet z Orlando
zaoferował mi 50 dolców

13
00:01:41,810 --> 00:01:44,897
za fotografowanie mnie podczas dmuchania
jego żony nosząc mój kostium Tarvolda.

14
00:01:45,022 --> 00:01:46,523
Jezu Chryste, co odpowiedziałeś?

15
00:01:47,482 --> 00:01:49,484
Powiedziałem 'nie'.
Myślisz, że co kurwa powiedziałem?

16
00:01:50,694 --> 00:01:51,987
Ale dałem jej zrobić mi laskę w samochodzie

17
00:01:51,987 --> 00:01:53,488
gdy mężulek był przy stole z ruletką.

18
00:01:55,073 --> 00:01:56,200
Więc co teraz?

19
00:01:57,201 --> 00:01:58,660
Sprzedajemy krew jak Robert Rodriguez?

20
00:01:58,911 --> 00:02:00,370
Nie, nie obchodzi mnie.

21
00:02:01,038 --> 00:02:02,122
Naprawdę?

22
00:02:02,664 --> 00:02:04,583
Może trochę.
Lepiej już chodźmy.

23
00:02:10,672 --> 00:02:12,174
Nie krępuj się żeby wziąć jeden, Turtle.

24
00:02:12,883 --> 00:02:14,468
Czemu nie możemy zapłacić komuś
żeby to zrobił?

25
00:02:14,593 --> 00:02:16,512
Ty mógłbyś.
My próbujemy trochę zaoszczędzić.

26
00:02:16,803 --> 00:02:18,847
Wygląda na to, że przyszedł czas by każdy
zaczął myśleć

27
00:02:18,931 --> 00:02:21,642
o swojej odrębnej przyszłości.
Jakie smutne.

28
00:02:21,892 --> 00:02:23,477
Daj spokój, przestań się przygnębiać.

29
00:02:23,602 --> 00:02:25,437
Wszystko jest dobrze.
Pomyśl o tym.

30
00:02:25,479 --> 00:02:27,147
To miejsce będzie jak więzienna cela

31
00:02:27,189 --> 00:02:28,649
w porównaniu z mieszkaniem na Mondrian.

32
00:02:28,690 --> 00:02:31,360
Uważam, że dom E będzie jak więzienna cela.

33
00:02:31,527 --> 00:02:34,363
- O rany, zaczyna się.
- I myślę, że mówię w imieniu wszystkich--

34
00:02:34,696 --> 00:02:36,323
Nie wiem czemu
nie idziesz do hotelu.

35
00:02:36,365 --> 00:02:38,242
Bo mam dziewczynę
z dużym mieszkaniem.

36
00:02:38,283 --> 00:02:40,369
Po co wydawać pieniądze,
zwłaszcza jak ich nie mam.

37
00:02:40,536 --> 00:02:42,955
Nigdy nie wprowadzaj się do dziewczyny
z powodów finansowych.

38
00:02:42,996 --> 00:02:46,124
Nigdy, nigdy, nigdy. Bo jak już jesteś w środku
nie możesz wyjść.

39
00:02:46,166 --> 00:02:48,877
Nie wprowadzam się. Po prostu zostaję tam do czasu
aż pojedziemy kręcić film.

40
00:02:48,877 --> 00:02:50,587
A ta dziwczyna
z Silence of the Lambs

41
00:02:50,671 --> 00:02:52,130
też tylko "zostawała" tam.

42
00:02:57,469 --> 00:02:58,512
Hey. Chłopaki.

43
00:03:00,097 --> 00:03:01,765
Dom. Chodźcie tu.

44
00:03:04,434 --> 00:03:05,477
Pożegnajcie się.

45
00
[...]
Everything OK? Download subtitles