Preview Subtitle for S02e10 Neighbor


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:54,100 --> 00:00:58,700
Entourage

2
00:01:05,600 --> 00:01:06,600
Altın Bitti

3
00:01:06,600 --> 00:01:09,600
Uçurum

4
00:01:24,100 --> 00:01:27,600
- Kızlarla ne olmuş?
- Vince için küçük bir ayartmaca

5
00:01:27,600 --> 00:01:31,400
Ayrılık acısını unutmak için, 1500
dolarlık bir telefon konuşması en iyi şey.

6
00:01:31,400 --> 00:01:34,700
Hadi, fahişelerle ha? Yataktan çıkması
gerek, içinde kalması değil.

7
00:01:34,700 --> 00:01:37,200
Fahişe değil. Muhabbet tellalı onlar.

8
00:01:37,200 --> 00:01:40,500
Evet, E.
Bu kızların kendi şirketleri var.

9
00:01:40,500 --> 00:01:42,500
Adı Yatakta Kahvaltı.

10
00:01:42,600 --> 00:01:47,300
Kızların biri sana yemek yedirirken,
diğeri masaj yapıyor.

11
00:01:47,300 --> 00:01:51,000
Hatta bir diğeri de sana kitap okuyor.

12
00:01:51,100 --> 00:01:52,500
Vince'den haber var mı?

13
00:01:52,600 --> 00:01:56,600
Hayır, ama bu sabah sanki odasından
ağlama sesi geliyordu.

14
00:01:56,700 --> 00:01:59,400
- Günün birinde...
- Neden, başka ne...?

15
00:01:59,500 --> 00:02:04,500
Ari'nin ajansla işi gerçekten bitti.
Güvenlik tarafından sepetlenmiş.

16
00:02:05,800 --> 00:02:09,400
Tanrım, umarım bu olay oradaki
statümü etkilemez.

17
00:02:09,400 --> 00:02:12,700
Onların hala en önemsiz
üyesinin Drama.

18
00:02:12,700 --> 00:02:15,600
- Dünyamız yıkılıyor.
- İçelim o halde.

19
00:02:15,700 --> 00:02:18,000
- Nasıl bu kadar sakin olabilirsin?
- Çocuklar, neşelenin.

20
00:02:18,000 --> 00:02:20,800
Vince Aquaman'de oynamayacaksa,
oynamasın.

21
00:02:20,900 --> 00:02:24,500
Vince oynayacak. Söylediğinin ne
kadar aptalca olduğunu anlayacak.

22
00:02:24,600 --> 00:02:27,900
- Vince bile o kadar deli değil.
- Aslında öyle, endişelenmeyin.

23
00:02:27,900 --> 00:02:30,100
- Sizlerin işi tamam.
- Ya, nasıl?

24
00:02:30,200 --> 00:02:34,400
Saigon'un şovu. Çocuk bir yıldız
olacak. Bu garanti.

25
00:02:34,500 --> 00:02:36,600
Bir kez patladı mı, tamam.

26
00:02:36,700 --> 00:02:40,000
- İyi patlasa bari, Drama.
- Ajansımı aramalıyım.

27
00:02:42,300 --> 00:02:43,900
- Nasıl gidiyor?
- Günaydın.

28
00:02:44,000 --> 00:02:45,900
Nasılsınız, çocuklar?

29
00:02:45,900 --> 00:02:48,000
Takımları yağlamanız gerekmiyor mu?

30
00:02:48,000 --> 00:02:51,200
Tavrına saygı duyuyorum, ama
kızları eve gönderdim.

31
00:02:51,200 --> 00:02:54,200
- Ne?
- Vince, onu biz hazırlamıştık.

32
00:02:54,200 --> 00:02:56,200
E, Ari'yi buldun mu?

33
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
Evet.

34
00:03:00,200 --> 00:03:04,500
Tanrım... Aquaman'de oynamayacağımı
söyledin mi?

35
00:03:04,500 --> 00:03:07,200
- Onu bulamıyorum.
- Bulsan iyi olur.

36
00:03:07,200 --> 00:03:10,500
Vince, filmi bırakmıyorsun.
Çekimler üç gün sonra başlıyor.

37
00:03:10,600 --> 00:03:15,300
O nedenle hemen söylemelisin.
Sahilde yürüyüşe çıkıyorum.

38
00:03:15,300 --> 00:03:17,300
Sonunda otobanda yaşayacağım.

39
00:03:17,300 --> 00:03:19,600
Millet, kesin zırlamayı.

40
00:03:19,700 --> 00:03:24,400
Drama, artık içme, çünkü Dr. Dre
davetlerinden birine gideceğiz.

41
00:03:24,500 --> 00:03:26,100
Neden içmeyecekmişim?

42
00:03:26,200 --> 00:03:29,900
Son gördüğümde, Bay Rapçi,
araba kullanabiliyordun.

43
00:03:30,800 --> 00:03:33,500
Merhaba. Adam Davies, lütf
[...]
Everything OK? Download subtitles