Preview Subtitle for Attention Shoppers


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:38,640 --> 00:00:40,870
***

2
00:00:40,910 --> 00:00:42,660
Vous savez pourquoi nous sommes tous là?

3
00:00:42,680 --> 00:00:45,910
C'est pour vous aider,
vous comprenez?

4
00:00:45,920 --> 00:00:47,420
Aider.

5
00:00:47,430 --> 00:00:49,250
Mais d'abord, vous devez poser votre arme.

6
00:00:49,260 --> 00:00:51,770
Vous devez poser votre arme.

7
00:00:53,200 --> 00:00:54,830
Traduisez, traduisez "posez votre arme".

8
00:00:54,840 --> 00:00:56,020
Ostavi Pistolj.

9
00:00:56,030 --> 00:00:58,160
Ostavi Pistolj.

10
00:00:58,185 --> 00:01:00,210
Ostavi Pistolj.

11
00:01:00,931 --> 00:01:02,266
Traduisez,"nous voulons vous aider".

12
00:01:02,279 --> 00:01:03,555
Ostavi Pistolj.

13
00:01:03,566 --> 00:01:05,847
Ostavi Pistolj.

14
00:01:06,599 --> 00:01:07,841
Ostavi Pistolj.

15
00:01:07,866 --> 00:01:08,902
Posez votre arme.

16
00:01:08,915 --> 00:01:10,961
Posez juste votre arme.

17
00:01:12,568 --> 00:01:13,761
Traduisez "restez calme".

18
00:01:13,776 --> 00:01:15,542
Smiri se.

19
00:01:15,598 --> 00:01:16,661
Smiri se.

20
00:01:16,678 --> 00:01:17,452
Restez calme.

21
00:01:17,475 --> 00:01:18,871
Sierra, change les canaux.

22
00:01:18,896 --> 00:01:21,093
Canaux changés.

23
00:01:21,205 --> 00:01:23,151
Sierra one, reçu.

24
00:01:28,418 --> 00:01:30,912
Allez, allez, allez.

25
00:01:30,925 --> 00:01:32,652
Restez calme!

26
00:01:32,685 --> 00:01:34,860
Restez calme!

27
00:01:37,978 --> 00:01:39,342
Sierra one.

28
00:01:39,376 --> 00:01:40,441
Sierra one.

29
00:01:40,457 --> 00:01:42,131
Sierra one, prêt.

30
00:01:43,787 --> 00:01:45,512
Scorpio.

31
00:01:50,717 --> 00:01:52,452
Eddie!

32
00:01:53,746 --> 00:01:56,190
Hé, j'ai vu ça!

33
00:01:56,648 --> 00:01:57,491
Je dois y aller.

34
00:01:57,515 --> 00:01:58,520
Je dois y aller, c'est mon chauffeur.

35
00:01:58,565 --> 00:02:00,733
Je ne comprends pas, tu le savais.

36
00:02:00,755 --> 00:02:02,371
Dis à tes parents que j'aurais voulu. Vraiment.

37
00:02:02,405 --> 00:02:03,533
Je n'ai vraiment pas le choix.

38
00:02:03,545 --> 00:02:04,161
C'est le...

39
00:02:04,176 --> 00:02:06,640
c'est un truc pour Barney,
c'est sa retraite.

40
00:02:06,657 --> 00:02:07,940
Jakub et Dorota viennent.

41
00:02:07,956 --> 00:02:10,021
Papa voulait un peu t'exhiber.

42
00:02:10,036 --> 00:02:11,762
Le quartet de Clark va jouer.

43
00:02:11,777 --> 00:02:13,480
Les anniversaires se produisent chaque année.

44
00:02:13,495 --> 00:02:14,041
C'est fait pour ça.

45
00:02:14,055 --> 00:02:15,141
C'est une retraite.

46
00:02:15,156 --> 00:02:16,160
ça n'arrive qu'une fois.

47
00:02:16,187 --> 00:02:17,211
C'est...

48
00:02:17,235 --> 00:02:18,292
je ne peux pas rater ça.

49
00:02:18,308 --> 00:02:21,101
Qu'est-ce qu'ils vont faire?
Te dégommer avec des cartouches en caoutchouc ?

50
00:02:21,777 --> 00:02:23,662
Je dois y aller.

51
00:02:25,888 --> 00:02:30,852
Ed, le monde ne va pas s'écrouler si toi
et tes potes manquez quelques pompes.

52
00:02:30,877 --> 00:02:32,581
Clark, prépare-toi, c'est 7h00.

53
00:02:32,608 --> 00:02:34,491
C'est bon, je prendrai le bus.

54
00:02:36,935 --> 00:02:38,012
J'arrive.

55
00:02:38,025 --> 00:02:39,131
Bon.

56
00:02:39,
[...]
Everything OK? Download subtitles