Preview Subtitle for Election Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:02,002 --> 00:00:03,837
Myślałem, że start
w wyborach na Przewodniczącego Klasy


3
00:00:04,004 --> 00:00:06,840
uczyni mnie bardziej popularnym,
zmieni życie w Corleone,


4
00:00:07,007 --> 00:00:08,842
ale im dłużej brałem udział w wyborach,

5
00:00:09,009 --> 00:00:09,843
tym bardziej chciałem
pokonać Caruso


6
00:00:10,010 --> 00:00:12,846
wszelkimi środakmi.

7
00:00:13,013 --> 00:00:13,847
Koleś mam złe wiadomości.

8
00:00:14,014 --> 00:00:15,849
Cała czwarta klasa angielskiego

9
00:00:16,016 --> 00:00:17,851
będzie głosowała na Caruso.

10
00:00:18,018 --> 00:00:19,853
- Wszyscy?
- Yeah.

11
00:00:20,020 --> 00:00:20,812
Powiedział, że jak nie zagłosują na niego,

12
00:00:20,979 --> 00:00:22,814
odpowiednio ich znokautuje - to oświeci.

13
00:00:22,981 --> 00:00:24,816
Myślałem, że jak DiPaolo startuje
ze mną to to mi pomoże.

14
00:00:24,983 --> 00:00:26,818
Pewnie pomógłby bardziej

15
00:00:26,985 --> 00:00:27,819
gdyby wybił komuś zęby.

16
00:00:27,986 --> 00:00:30,822
W porządku. Nie zrobi tego na spotkaniu w ratuszu.

17
00:00:30,989 --> 00:00:32,824
Może nie umiem nikogo znokautować,

18
00:00:32,991 --> 00:00:36,828
ale wiem, że mogę odpowiedzieć na kilka pytań.

19
00:00:36,995 --> 00:00:37,829
Popatrz na to.

20
00:00:37,996 --> 00:00:39,831
Myśle, że to pomoże z niezdecydowanymi wyborcami.

21
00:00:39,998 --> 00:00:43,836
" Niezdecydowanymi wyborcy " znaczy
"biali wyborcy."


22
00:00:44,002 --> 00:00:44,837
Co to?

23
00:00:45,003 --> 00:00:45,838
Przerobiłem Twoje plakaty.

24
00:00:46,004 --> 00:00:49,842
Musimy wykorzystać DiPaolo jak twojego współwyborcę.

25
00:00:50,008 --> 00:00:52,845
- Gdzie moje imię?
- Tutaj.

26
00:00:53,011 --> 00:00:54,847
Zdobyłbym głosy gdyby nie czytali większych liter.

27
00:00:55,013 --> 00:00:55,848
To ja startuję na przewodniczącego.

28
00:00:56,014 --> 00:00:58,851
Myślę, że moje imię powinno być troche większe.

29
00:00:59,017 --> 00:01:01,979
Mam jeszcze ten.

30
00:01:02,980 --> 00:01:03,814
Biali ludzie na plaży?

31
00:01:03,981 --> 00:01:07,818
Nie, szczęśliwi biali ludzie na plaży.

32
00:01:07,985 --> 00:01:09,820
Chris...

33
00:01:09,987 --> 00:01:12,573
Wspaniałe!

34
00:01:12,990 --> 00:01:14,825
- Gdzie Twój obrazek?
- Obok Waldo.


35
00:01:14,992 --> 00:01:16,827
Ciągle nad nim pracuję.

36
00:01:16,994 --> 00:01:17,828
Myślałam...

37
00:01:17,995 --> 00:01:19,830
Powinniśmy mieć kolejną możliwość
wysłuchania naszych kandydatów

38
00:01:19,997 --> 00:01:21,832
na przesłuchaniu podczas spotaknia w ratuszu.

39
00:01:21,999 --> 00:01:24,835
Więc musisz przygotować przemowę.

40
00:01:25,002 --> 00:01:25,836
Przemowę?

41
00:01:26,003 --> 00:01:27,838
Nigdy nie bałem się
mówić publicznie


42
00:01:28,005 --> 00:01:30,841
aż to wtedy gdy musiałem mówić publicznie.

43
00:01:31,008 --> 00:01:31,842
Nie ma problemu Pani Morello.

44
00:01:32,009 --> 00:01:33,844
Okej.

45
00:01:34,011 --> 00:01:34,845
Nie ma problemu?

46
00:01:35,012 --> 00:01:37,848
Pisałeś już kiedyś przemowę?
Nie.

47
00:01:38,015 --> 00:01:38,849
A przy okazji,

48
00:01:39,016 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles