Preview Subtitle for How The Other Half Live


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:21,318 --> 00:00:23,476
Вот почему я здесь, тренер.
Мой сын, Джей Ди,

2
00:00:23,736 --> 00:00:26,438
он стоящий игрок.
Он отличный квотербэк!

3
00:00:26,698 --> 00:00:28,607
И я хочу, чтобы его наставлял отличный тренер!

4
00:00:30,285 --> 00:00:33,194
Именно поэтому я перевез семью в Диллон, Техас.

5
00:00:33,454 --> 00:00:36,050
Если бы ты делал только то, что хочешь,
твоя жизнь состояла бы только из футбола,


6
00:00:36,220 --> 00:00:37,615
пива и секса, так ведь?

7
00:00:37,785 --> 00:00:40,702
- И в чем проблема?
- Приглашение из университета Оклахомы.

8
00:00:41,178 --> 00:00:43,830
Ты не говорил мне, что получил приглашение из колледжа.

9
00:00:44,091 --> 00:00:45,831
Это же касается твоей дальнейшей жизни.

10
00:00:46,172 --> 00:00:49,961
И. может, если ты будешь так же мил,
я буду подвозить тебя в школу.

11
00:00:52,565 --> 00:00:54,174
Ты выйдешь за меня?

12
00:01:30,213 --> 00:01:32,138
Вот черт, а девчонки-то много едят.


13
00:01:32,508 --> 00:01:34,732
А ты какого черта заказал Бронко?

14
00:01:34,902 --> 00:01:37,968
- Это же стейк за 30$, мужик.
- Может, мне стоить напомнить о том, что твоя половинка


15
00:01:38,228 --> 00:01:41,873
на глазах у всех танцевала у кое-кого на коленях?



16
00:01:42,496 --> 00:01:44,224
Лайле от этого было некомфортно.


17
00:01:44,514 --> 00:01:47,977
- Она тебя окрутила, ты жалок.
- Так где мы?

18
00:01:48,870 --> 00:01:50,325
У меня деловая встреча.

19
00:01:51,362 --> 00:01:53,595
О чем ты?
Какого рода деловая?

20
00:01:53,765 --> 00:01:56,700
Небольшая возможность нам с тобой подзаработать.
Выбраться из этой дыры.


21
00:01:57,515 --> 00:02:00,548
Если ты на мели, то зачем платишь
за всех этих девчонок, Трамп?


22
00:02:00,718 --> 00:02:03,576
А что мне, по-твоему, делать, засранец?
Позволить маме моей невесты платить на все?

23
00:02:04,194 --> 00:02:06,538
- А почему бы и нет?
- Видишь, ты идиот! Именно поэтому - нет!


24
00:02:06,798 --> 00:02:08,289
Привет, Луи, как жизнь?


25
00:02:08,549 --> 00:02:10,375
Может, в следующий раз ты позвонишь?

26
00:02:13,390 --> 00:02:14,668
Кто это?

27
00:02:15,428 --> 00:02:16,480
Он мой брат.

28
00:02:16,650 --> 00:02:20,077
По поводу него не парься, мужик. Он клевый.
Он ничего никому не скажет.


29
00:02:23,219 --> 00:02:24,477
Жди здесь.

30
00:02:34,534 --> 00:02:35,900
Следи за целью.

31
00:02:36,160 --> 00:02:38,528
Продолжай.
Закручивай, закручивай.

32
00:02:38,788 --> 00:02:41,072
- Вот так.
- И давно он так отлично выглядит?


33
00:02:41,332 --> 00:02:44,480
Говорю тебе, Уэйд повлиял на все изменения в игре Джей Ди.

34
00:02:44,650 --> 00:02:47,495
Арнетт Мид будут нацелены на тебя.
У них личные счеты.

35
00:02:47,842 --> 00:02:51,104
Ты стоишь на своих ногах и делаешь свое дело.

36
00:02:51,445 --> 00:02:53,345
- Ты будешь в порядке.
- Да, сэр.

37
00:02:53,886 --> 00:02:55,170
В линию выстройте. На задевай.

38
00:02:55,819 --> 00:02:57,922
- Молодец, отлично справился.
- Спасибо, тренер.

39
00:02:59,239 --> 00:03:01,885
С ним из Далласа прилетел тренер.


40
00:03:02,145 --> 00:03:03,178
Броски по периметру.

41
00:03:05,426 --> 00:03:06,562
Привет, Бадди.

42
00:03:09,143 --> 00:03:10,448
Послушай меня,

43
00:03:11,984
[...]
Everything OK? Download subtitles