Preview Subtitle for A Road Apart


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

0
00:00:29,760 --> 00:00:30,670
LES GRIFFIN

1
00:00:35,800 --> 00:00:38,553
Ouah! C'est le douzième d'affilée!

2
00:00:39,760 --> 00:00:43,196
Tu devais être bien fichue
avant de passer au miroir déformant.

3
00:00:43,280 --> 00:00:47,671
- Tu es absolument superbe.
- Merci. Je prends des cours de tae-jitsu.

4
00:00:47,760 --> 00:00:50,354
- Tu devrais venir un de ces jours.
- Avec plaisir.

5
00:00:50,440 --> 00:00:53,238
- Il me donne des coups. Tu veux sentir?
- Oui.

6
00:00:55,560 --> 00:00:57,676
- Si tu recommences, je te tue!
- Peter!

7
00:00:57,760 --> 00:01:00,718
- J'adore cette époque de l'année.
- Moi aussi.

8
00:01:00,800 --> 00:01:03,519
Les touristes partis,
on peut profiter de la ville

9
00:01:03,600 --> 00:01:08,037
avant que ces idiots de New-Yorkais viennent
regarder les feuilles changer de couleur.

10
00:01:14,800 --> 00:01:16,438
Les feuill'dingues!

11
00:01:16,520 --> 00:01:19,034
Nom de zeus! Fichons le camp d'ici.

12
00:01:22,160 --> 00:01:24,549
- Et le bateau?
- Tant pis!

13
00:01:25,520 --> 00:01:29,911
- Vite, Peter. Ils arrivent.
- Trop tard.

14
00:01:30,000 --> 00:01:31,797
Vise un peu ces couleurs.

15
00:01:31,880 --> 00:01:34,838
Jaune comme nos taxis,
orange comme un ballon de basket,

16
00:01:34,920 --> 00:01:37,434
et rouge comme la sauce de ma mamma mia.

17
00:01:37,520 --> 00:01:40,557
Et marron comme les gars
que je refuse de transporter.

18
00:01:40,640 --> 00:01:42,676
Magnifique!

19
00:01:43,200 --> 00:01:45,156
Bonsoir. À la une de ce journal,

20
00:01:45,240 --> 00:01:49,677
l'arrivée à Quahog de créatures bruyantes
et hirsutes: Les New-Yorkais.

21
00:01:49,760 --> 00:01:52,433
Ils viennent chaque automne
admirer nos arbres.

22
00:01:52,520 --> 00:01:54,511
Personne ne me contredira si je dis

23
00:01:54,600 --> 00:01:57,558
qu'ils peuvent s'introduire
un bâton dans le séant.

24
00:02:00,800 --> 00:02:05,032
- On va être en retard à la messe.
- Magnez-vous! Maudits feuill'dingues!

25
00:02:05,120 --> 00:02:08,669
Chris, arrête. Maman, Chris m'a
encore frôlée avec son pied!

26
00:02:08,760 --> 00:02:12,548
- Je n'y peux rien. J'ai des jambes de danseur.
- Pousse-toi.

27
00:02:12,640 --> 00:02:16,838
Arrêtez de geindre. Lois, bouge ton cul
et fais preuve d'autorité.

28
00:02:16,920 --> 00:02:19,992
Si vous continuez, on n'ira pas
au McDo après la messe.

29
00:02:20,080 --> 00:02:22,719
- Maman!
- Pas de panique. On ira.

30
00:02:24,280 --> 00:02:27,113
Mais vous n'aurez pas droit
au menu Super Size.

31
00:02:27,200 --> 00:02:30,397
- D'accord, mais pas de tarte aux pommes.
- Oh, allez!

32
00:02:30,480 --> 00:02:32,596
OK, mais vous ne soufflez pas dessus.

33
00:02:32,680 --> 00:02:35,240
Ne me contredis pas devant les enfants.

34
00:02:35,320 --> 00:02:39,996
Ces disputes sont aussi naturelles
que les répliques des Blancs chez Spike Lee.

35
00:02:40,080 --> 00:02:43,436
Yo, je peux avoir deux parts
de pizza au pepperoni?

36
00:02:49,400 --> 00:02:51,709
- Qui sont ces gens?
- Des New-Yorkais.

37
00:02:51,800 --> 00:02:53,791
Ils ont pris les meilleures places.

38
00:02:53,880 --> 00:02:55,871
Qu'il est mignon!

39
00:03:00,480 --> 00:03:04,519
Tous mes accessoires viennent
du magasin de farces et attrapes de Ja
[...]
Everything OK? Download subtitles