Preview Subtitle for 12 The No Brainer


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,800 --> 00:00:06,560
No, tio, lo que sea.

2
00:00:06,630 --> 00:00:08,330
Estás equivocada.

3
00:00:08,400 --> 00:00:09,900
Admite que estás equivocada.

4
00:00:09,960 --> 00:00:11,330
No, no lo está.

5
00:00:11,400 --> 00:00:14,630
żQué?

6
00:00:14,700 --> 00:00:18,400
Bueno, entonces ella es más idiota que tú

7
00:00:18,460 --> 00:00:20,400
lo cual es imposible.

8
00:00:20,460 --> 00:00:22,530
Es imposible.

9
00:00:22,600 --> 00:00:24,830
Realmente soy bueno en
mates. Es imposible.

10
00:00:24,900 --> 00:00:26,830
Vale, genial.
Hasta luego.

11
00:01:02,430 --> 00:01:04,100
Estaremos de vuelta
sobre las 10:00.

12
00:01:04,160 --> 00:01:06,100
Asegúrate de sacar a Bucky.

13
00:01:06,160 --> 00:01:07,760
żMe has oido?

14
00:01:09,700 --> 00:01:11,430
Te quiero.

15
00:02:46,060 --> 00:02:47,530
Eso me asustó.

16
00:02:47,600 --> 00:02:48,860
A mi también. Tu turno.

17
00:02:48,930 --> 00:02:50,360
Vale.

18
00:02:50,430 --> 00:02:52,630
Ella, cuando dijiste que te cepillaste los dientes,

19
00:02:52,700 --> 00:02:55,000
żTambién dejaste completamente
seco el cepillo de dientes?

20
00:02:55,060 --> 00:02:56,160
Me cepillé los dientes.

21
00:02:56,230 --> 00:02:57,300
Ella.

22
00:03:03,430 --> 00:03:06,100
Me encanta que me mientan.

23
00:03:06,160 --> 00:03:07,900
Hey, eres una madre muy dura.

24
00:03:07,960 --> 00:03:09,360
Ella es muy dulce.

25
00:03:09,430 --> 00:03:10,830
Es un tesoro.

26
00:03:10,900 --> 00:03:13,160
Es una mentirosa muy dulce.

27
00:03:13,230 --> 00:03:15,060
żSeguro me parezco a tí?

28
00:03:15,130 --> 00:03:16,560
ˇOh!

29
00:03:16,630 --> 00:03:19,000
Voy a asegurarme de que se está lavando los dientes.


30
00:03:20,130 --> 00:03:22,030
Con el debido respeto,

31
00:03:22,100 --> 00:03:23,830
Darwin se equivocó en todo.

32
00:03:23,900 --> 00:03:27,160
Solía hacer la broma de que
las ideas de Darwin

33
00:03:27,230 --> 00:03:28,900
eran más bien....

34
00:03:28,960 --> 00:03:31,030
involucionadas.

35
00:03:31,100 --> 00:03:33,430
Lo cual estoy seguro de que solía
ser muy divertido.

36
00:03:33,500 --> 00:03:35,430
Para ser un genio

37
00:03:35,500 --> 00:03:38,030
Darwin era a veces un tarado.

38
00:03:38,100 --> 00:03:40,730
Postuló que los machos intentaban
expandir sus genes

39
00:03:40,800 --> 00:03:42,700
teniendo sexo constantemente

40
00:03:42,760 --> 00:03:45,400
Aunque las hembras, con huevos limitados,

41
00:03:45,460 --> 00:03:48,300
eran más selectivas en sus intentos.

42
00:03:48,360 --> 00:03:50,960
para encontrar machos geneticamente superiores.

43
00:03:51,030 --> 00:03:53,200
Creo que Darwin fue un poco inexacto,

44
00:03:53,260 --> 00:03:56,030
que las hembras pueden ser
tan agresivas como los machos,

45
00:03:56,100 --> 00:04:00,300
con los machos igualmente
desapasionados.

46
00:04:00,360 --> 00:04:02,530
ˇPiénsalo!
żPeter?

47
00:04:03,960 --> 00:04:06,030
- Soy Astrid.
- Hey, soy yo.

48
00:04:06,100 --> 00:04:07,460
żPuedes hacer que los
chicos vayan fuera?

49
00:04:07,530 --> 00:04:08,730
Te mando un cuerpo.

50
00:04:08,800 --> 00:04:10,300
Sí, sí. Los tendré
esperando afuera.

51
00:04:10,360 --> 00:04:12,500
- Gracias.
- Vale.

52
00:04:12,56
[...]
Everything OK? Download subtitles