Preview Subtitle for The River


If preview looks OK then Download subtitles


0
00Ψ00Ψ01,000 --> 00Ψ00Ψ04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00Ψ04Ψ19,760 --> 00Ψ04Ψ22,991
Maak het werk af, snel. Naar je hut.

2
00Ψ04Ψ23,160 --> 00Ψ04Ψ28,792
Ik snap het. Als de nieuwe gevangenen
al die graven zien, vluchten ze.

3
00Ψ04Ψ28,960 --> 00Ψ04Ψ34,034
Geen tijd voor grapjes.
Maak het werk af, snel. Graaf.

4
00Ψ04Ψ34,200 --> 00Ψ04Ψ39,991
- Zet ons op de ziekenlijst.
- Toe, stuur ons naar het hospitaal.

5
00Ψ04Ψ40,160 --> 00Ψ04Ψ43,357
Jullie zijn niet ziek,
jullie zijn nooit ziek.

6
00Ψ04Ψ43,520 --> 00Ψ04Ψ48,799
- Waarom doe je alsof je ziek bentΠ
- Ik wil niet onder zo'n ding.

7
00Ψ04Ψ50,320 --> 00Ψ04Ψ52,880
Kapitein Kanematsu.

8
00Ψ04Ψ53,040 --> 00Ψ04Ψ56,749
- Een peuk danΠ
- Jullie hebben er vanmorgen al gehad.

9
00Ψ04Ψ56,920 --> 00Ψ05Ψ00,117
Zo is dat. En nu wil ik
iets terugdoen.

10
00Ψ05Ψ00,280 --> 00Ψ05Ψ04,876
Als u me iets geeft uit de goedheid
van uw hart, zoals die peuk...

11
00Ψ05Ψ05,040 --> 00Ψ05Ψ07,395
...dan onthoud ik dat.

12
00Ψ05Ψ08,560 --> 00Ψ05Ψ13,953
Daarom is deze aansteker voor u.

13
00Ψ05Ψ17,120 --> 00Ψ05Ψ21,591
Denkt u dat hij gejat isΠ Hij was
van dat joch dat daar begraven ligt.

14
00Ψ05Ψ21,760 --> 00Ψ05Ψ24,513
Hij gaf hem aan me
voor een bewezen dienst.

15
00Ψ05Ψ24,680 --> 00Ψ05Ψ27,558
Voor ik sterf, wil ik
hetzelfde doen voor u.

16
00Ψ05Ψ27,720 --> 00Ψ05Ψ30,712
Je bent een rare vent, Shears.

17
00Ψ05Ψ32,480 --> 00Ψ05Ψ36,189
Goed, op de ziekenlijst. Hij ook.

18
00Ψ05Ψ37,200 --> 00Ψ05Ψ42,797
Saito krijgt er nog lucht van
dat je hem omkoopt. Wat danΠ

19
00Ψ05Ψ44,200 --> 00Ψ05Ψ49,832
Voor dat gebeurt, zijn wij
hier al ver vandaan, vriend.

20
00Ψ05Ψ50,000 --> 00Ψ05Ψ52,275
We kappen ermee.

21
00Ψ05Ψ54,160 --> 00Ψ05Ψ56,594
Hier rust...

22
00Ψ05Ψ57,480 --> 00Ψ06Ψ02,076
Wie hebben we ook weer begravenΠ

23
00Ψ06Ψ02,240 --> 00Ψ06Ψ08,076
Hier rust korporaal Herbert Thompson,
rangnummer 1234567.

24
00Ψ06Ψ08,240 --> 00Ψ06Ψ13,394
Dapper onderdaan van de koning
of de koningin of zoiets.

25
00Ψ06Ψ13,560 --> 00Ψ06Ψ17,712
Gestorven aan beriberi in
het jaar onzes Heren 1943.

26
00Ψ06Ψ17,880 --> 00Ψ06Ψ22,476
Ter meerdere eer en glorie van...
Waar stierf hij voorΠ

27
00Ψ06Ψ22,640 --> 00Ψ06Ψ26,155
Houd op. Spot er niet mee.

28
00Ψ06Ψ26,320 --> 00Ψ06Ψ29,790
Ik spot niet met hem en z'n graf.

29
00Ψ06Ψ29,960 --> 00Ψ06Ψ32,394
Moge hij rusten in vrede.

30
00Ψ06Ψ34,680 --> 00Ψ06Ψ37,274
Het leven gunde hem geen rust.

31
00Ψ06Ψ59,560 --> 00Ψ07Ψ03,838
De Engelse gevangenen
zijn aangekomen.

32
00Ψ07Ψ04,000 --> 00Ψ07Ψ05,797
Mooi.

33
00Ψ10Ψ02,080 --> 00Ψ10Ψ04,640
Bataljon, linksomkeert.

34
00Ψ10Ψ06,720 --> 00Ψ10Ψ10,030
Op de plaats rust.

35
00Ψ10Ψ17,400 --> 00Ψ10Ψ19,994
Dat worden een hoop graven.

36
00Ψ10Ψ31,640 --> 00Ψ10Ψ34,200
Die weet niet wat
hem te wachten staat.

37
00Ψ10Ψ34,360 --> 00Ψ10Ψ37,079
- Vertel je hem de waarheidΠ
- Zeker niet.

38
00Ψ10Ψ37,240 --> 00Ψ10Ψ39,549
Je bent geen officier en geen heer.

39
00Ψ11Ψ11,760 --> 00Ψ11Ψ16,880
- Mijn naam is Nicholson.
- Ik ben kolonel Saito.

40
00Ψ11Ψ27,840 --> 00Ψ11Ψ34,552
Uit naam van zijne keizerlijke
hoogheid heet ik u welkom.

41
00Ψ11Ψ34,720 --> 00Ψ11Ψ38,474
Ik ben de commandant van dit kamp.

42
00Ψ11Ψ38,640 --> 00Ψ11Ψ44,033
We zijn hier in kamp zestien
langs de geweldige spoorweg...

43
00Ψ11Ψ44,200 --> 00Ψ11Ψ50,275
...die binnenkort Bang
[...]
Everything OK? Download subtitles