Preview Subtitle for Coyotes


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,170 --> 00:00:04,178
A 6 de Outubro, o planeta apagou
durante 2 minutos e 17 segundos.

2
00:00:04,213 --> 00:00:05,880
O mundo inteiro viu o futuro.

3
00:00:08,258 --> 00:00:09,718
- Diga-me.
- É uma menina.

4
00:00:11,136 --> 00:00:14,293
Desapareces para Los Angeles...
não me atendes as chamadas...

5
00:00:14,328 --> 00:00:16,224
Estou preocupado contigo.
Estamos todos.

6
00:00:16,259 --> 00:00:20,020
Percebo quando um homem está disposto a
sacrificar qualquer coisa pela sua causa.

7
00:00:20,055 --> 00:00:22,522
E você não é esse tipo de homem,
agente Benford.

8
00:00:22,557 --> 00:00:27,110
Preciso de um favor...
um grande favor. É por causa da Tracy.

9
00:00:27,336 --> 00:00:28,695
Olá, pai.

10
00:00:28,872 --> 00:00:32,372
O que eu vi... o que vocês viram...
não tem de acontecer assim.

11
00:00:32,407 --> 00:00:33,601
Que conversa é essa, Al?

12
00:00:33,635 --> 00:00:35,111
Encontrei uma forma de mudar o jogo.

13
00:00:54,074 --> 00:00:55,593
"Querida Celia,

14
00:00:56,631 --> 00:01:00,433
"Não sei o seu último nome,
nem sei onde mora...

15
00:01:01,147 --> 00:01:04,958
"mas sei que tem dois rapazes pequenos.
Gémeos, penso eu...

16
00:01:05,930 --> 00:01:08,221
"E sei que não teve projecção do futuro.

17
00:01:43,060 --> 00:01:45,473
"O FUTURO PODE SER ALTERADO"

18
00:02:16,911 --> 00:02:18,982
"REFÚGIO"
"Há um novo caminho."

19
00:02:29,179 --> 00:02:31,700
BOM REGRESSO, JANIS!

20
00:02:52,669 --> 00:02:57,159
Todos viram o agente do FBI Al Gough
vivo e de boa saúde no dia 29 de Abril.

21
00:02:57,194 --> 00:02:59,717
Aparentemente, o que este homem
estava a tentar mostrar-nos

22
00:02:59,752 --> 00:03:02,646
é que não podemos dar
aquilo que vimos por garantido.

23
00:03:02,681 --> 00:03:05,779
Aqui a questão é: estamos num
mundo novo, este é um novo dia,

24
00:03:05,814 --> 00:03:08,427
e penso que temos de parar
um momento para interiorizar isto.

25
00:03:08,435 --> 00:03:10,380
"Para: Gordon Myhill, Gabe Clayson,
Phillipe Tarhan @nlap.us.com"

26
00:03:10,384 --> 00:03:13,360
...precisávamos da resposta à pergunta:
"Vai haver outro apagão mundial?"

27
00:03:13,370 --> 00:03:15,035
"TEMOS DE ASSUMIR A RESPONSABILIDADE"

28
00:03:15,040 --> 00:03:16,495
As pessoas estão aterrorizadas.

29
00:03:16,530 --> 00:03:18,169
Vamos voltar à grande questão.

30
00:03:18,204 --> 00:03:20,223
- Que questão?
- Teremos de facto livre arbítrio?

31
00:03:20,258 --> 00:03:22,144
"MENSAGEM ENVIADA"
É essa a grande questão?

32
00:03:22,178 --> 00:03:25,238
Talvez seja essa a questão central
da humanidade, desde há milhares de anos.

33
00:03:29,799 --> 00:03:33,046
Se isso é suposto ser a tua demissão...
esquece.

34
00:03:34,229 --> 00:03:36,542
Nem sequer me vai deixar explicar?

35
00:03:37,143 --> 00:03:38,466
Foste atacada...

36
00:03:38,789 --> 00:03:40,225
foste baleada...

37
00:03:40,260 --> 00:03:43,809
quando voltas ao serviço, descobres
que um colega se atirou do edifício.

38
00:03:45,509 --> 00:03:47,417
Estamos na mesma sintonia?

39
00:03:48,267 --> 00:03:51,002
Neste momento a minha vida
está uma grande confusão,

40
00:03:51,037 --> 00:03:54,111
e preciso de alguns dias de folga
para pôr a cabeça em ordem.

41
00:03:54,631 --> 00:03:55,985
Totalm
[...]
Everything OK? Download subtitles