Preview Subtitle for Futurama S5e03 Fr


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:02,700 --> 00:00:06,100
Toute Ressemblance Avec Des Robots Existants
Serait Vraiment Cool


2
00:00:06,100 --> 00:00:08,500
Saison 5
Episode 3

3
00:00:08,500 --> 00:00:12,500
La voie de tous les maux

4
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
7-11: ouvert 28 heures

5
00:00:34,400 --> 00:00:40,000
Ah la bière ! Tellement de choix !
Et si peu de différence.

6
00:00:39,800 --> 00:00:41,600
Et la Löbrau ? Y'a un tréma dessus.

7
00:00:41,800 --> 00:00:45,800
Oublie. Le choix des champions
c'est Pabst Blue Robot !

8
00:00:46,500 --> 00:00:49,500
Je peux pas boire ça !
Les copeaux de métal font saigner ma gorge.

9
00:00:49,500 --> 00:00:52,500
Oin Oin ! Bébé veut sa Tourtel !

10
00:00:52,500 --> 00:00:56,100
Hé hé ! On pourra toujours
se battre quand on sera saoûl.

11
00:00:56,100 --> 00:00:58,200
Ecoutez : Pourquoi brasserions-nous pas notre propre bière ?

12
00:00:58,200 --> 00:00:59,700
Tu sais brasser ta propre bière !?

13
00:01:00,000 --> 00:01:03,400
Sûr ! A l'orphelinat on en faisait tout le temps.

14
00:01:08,700 --> 00:01:13,200
Maudite bactérie d'Arabie ! Mon propre fils renvoyé du pensionnat.

15
00:01:13,700 --> 00:01:14,900
C'est pas de ma faute Papa.

16
00:01:14,800 --> 00:01:20,200
Et toi Cubert. Je t'ai cloné d'une de
mes verrues et je peux t'y renvoyer directement.

17
00:01:21,600 --> 00:01:25,150
Qu'est ce qui se passe ?
Un cri de colère ou un sifflement de sonotone ?

18
00:01:25,400 --> 00:01:27,700
- Les deux j'en ai peur.
- quoi ?

19
00:01:27,700 --> 00:01:30,300
Une minute, tout le monde se calme !

20
00:01:30,300 --> 00:01:33,100
Laissons une chance à ces vermines de s'expliquer.

21
00:01:33,100 --> 00:01:37,100
C'était de l'auto-défense Maman.
Regarde la lettre que le principal a envoyé.

22
00:01:40,400 --> 00:01:44,400
On était en cours de Sciences
et on venait juste de créer un mini trou noir.

23
00:01:44,600 --> 00:01:45,700
C'était facile.

24
00:01:45,700 --> 00:01:48,700
Chétif votre trou noir.
Il doit avoir faim.

25
00:01:49,200 --> 00:01:51,800
Tss ! Les trous noirs n'ont pas besoin d'être nourris.

26
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Les crétins non plus !

27
00:01:57,400 --> 00:01:58,700
Mes sandwichs !

28
00:02:01,000 --> 00:02:05,000
OK Bret. C'est la dernière fois
que tu détruis notre déjeuner !

29
00:02:05,600 --> 00:02:09,600
Salons-le Dwight !

30
00:02:11,200 --> 00:02:15,200
Quand je me resolidifirai,
vous serez dans un monde merdique !

31
00:02:16,700 --> 00:02:21,300
C'est cette brute qui a commencé,on pouvait
pas se battre avec nos muscles
alors on a utilisé nos cerveaux !

32
00:02:21,600 --> 00:02:23,700
Je vous avais averti de ne pas utiliser ces trucs là !

33
00:02:26,400 --> 00:02:29,600
Voyons voir. Nous avons le malt, le houblon...

34
00:02:29,600 --> 00:02:32,800
On a juste besoin d'une cuve pour les mélanger.

35
00:02:37,300 --> 00:02:41,300
Il reste plus qu'à faire bouillir 2 heures.

36
00:02:46,500 --> 00:02:48,200
Dwight, tu te rappelles de l'équipe ?

37
00:02:48,200 --> 00:02:51,000
L'équipe, vous vous rappellez de Cubert ?

38
00:02:51,200 --> 00:02:56,400
Magnifique ! Je suis sûr que ça ne
vous génera pas d'être leurs tuteurs pendant un mois !

39
00:03:00,100 --> 00:03:02,200
Voici ma
[...]
Everything OK? Download subtitles