Preview Subtitle for How The Other Half Live


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:21,318 --> 00:00:23,476
Ezért jöttem Önhöz, Edző.
A fiam, J.D,

2
00:00:23,736 --> 00:00:26,438
ő a jó választás.
Ő egy remek irányító..

3
00:00:26,698 --> 00:00:28,607
akit reményeim szerint egy szintén remek edző fog felkészíteni.

4
00:00:30,285 --> 00:00:33,194
És ezért is költöztem a családommal Dillonba.

5
00:00:33,454 --> 00:00:36,050
Ha csak azt csinálnád amit szeretsz,
az életed nem állna másból, mint fociból..

6
00:00:36,220 --> 00:00:37,615
sörből, és szexből, jól gondolom?

7
00:00:37,785 --> 00:00:40,702
- És azzal meg mi a gond?
- Kontakt-levél Oklahomából.

8
00:00:41,178 --> 00:00:43,930
De hiszen ez nagyszerű!
Nem is mondtad, hogy érdeklődnek utánad az egyetemek.

9
00:00:44,091 --> 00:00:45,831
A jövődről van szó.

10
00:00:46,172 --> 00:00:49,961
És ha kedves leszel hozzám,
talán még suliba is elviszlek.

11
00:00:52,565 --> 00:00:54,174
Hozzám jössz feleségül?

12
00:01:30,213 --> 00:01:32,138
Fene', mondjuk ki!
A nők aztán tudnak enni.

13
00:01:32,508 --> 00:01:34,732
És te, elment az eszed, hogy Bronco-t rendelsz?

14
00:01:34,902 --> 00:01:37,968
- Az egy 30 $-os steak, ember.
- Akarod hogy felhívjam a lelki társad figyelmét,..

15
00:01:38,228 --> 00:01:41,873
hogy ne szúrjon ki magának mindenkit,
akinek egyszer is táncot lejtett?

16
00:01:42,496 --> 00:01:44,224
Lyla kellemetlenül érezhette magát.

17
00:01:44,514 --> 00:01:47,977
- Vigyázz! Még nyálas lesz a ruhád. Szánalmas..
- Egyébként meg hol vagyunk?

18
00:01:48,870 --> 00:01:50,325
Van egy üzleti megbeszélésem.

19
00:01:51,362 --> 00:01:53,595
Hogy érted?
Milyen megbeszélés?

20
00:01:53,765 --> 00:01:56,700
Olyan aminek hála, lesz mit tejbe aprítanunk.
És akkor egy kicsit kinn leszünk a gödörből.

21
00:01:57,515 --> 00:02:00,548
Ha ennyire le vagyunk égve, miért kell
folyton ide-oda furikáznunk a csajszikat?

22
00:02:00,718 --> 00:02:03,576
Mit akarsz, mit tegyek nagyokos?
Hagyjam, hogy a menyasszonyom anyja fizessen?

23
00:02:04,194 --> 00:02:06,538
- Miért is ne?
- Mert egy idióta vagy, azért nem.

24
00:02:06,798 --> 00:02:08,289
Hé Lou! Hogy vagy cimbora?

25
00:02:08,549 --> 00:02:10,375
Mi lenne ha legközelebb előtte felhívnál?

26
00:02:13,390 --> 00:02:14,668
Ő meg ki?

27
00:02:15,428 --> 00:02:16,480
Csak az öcsém.

28
00:02:16,650 --> 00:02:20,077
Ne aggódj miatta. Jó srác.
Nem fog senkinek mondani semmit.

29
00:02:23,219 --> 00:02:24,477
Várj meg kint!

30
00:02:34,534 --> 00:02:35,900
A célon a szemed!

31
00:02:36,160 --> 00:02:38,528
Csináld csak!
Menjen! Csavard meg!

32
00:02:38,788 --> 00:02:41,072
- Ez az.
- Mióta van ilyen jó formában?

33
00:02:41,332 --> 00:02:44,480
Elmondanám, hogy a segédedzőnek hála,
jelentős előrelépés van J.D. játékában.

34
00:02:44,650 --> 00:02:47,795
Az Arnett Mead rád fog szállni,
mindent meg fognak tenni hogy úgy érezd, ez már személyes ügy.

35
00:02:47,842 --> 00:02:51,104
Térj ki előlük, olvasd a blitz-eket,
ne ess ki a ritmusból!

36
00:02:51,445 --> 00:02:53,345
- Jó leszel.
- Úgy lesz, uram.

37
00:02:53,886 --> 00:02:55,170
A vonalhoz! Kerüld ki!

38
00:02:55,819 --> 00:02:57,922
- Szép munka, tényleg szép.
- Köszönöm edző.

39
00:02:59,239 --> 00:03:01,885
Hé, még az edzőjét is idereptették Dallasból?

40
00:03:02,145 --> 00:03:03,178
Square fire.

41
00:03:05,426 --> 00:03:06,562
Hé Buddy!

42
[...]
Everything OK? Download subtitles