Preview Subtitle for Super Friends


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:08,480 --> 00:00:10,480
Não agüenta mais o macaco no seu pé?

2
00:00:12,480 --> 00:00:14,480
Relaxe e coloque isso na sua boca...

3
00:00:14,480 --> 00:00:16,480
... Com a cerveja MonkeyShine

4
00:00:16,480 --> 00:00:18,480


5
00:00:19,520 --> 00:00:21,520


6
00:00:23,520 --> 00:00:25,520


7
00:00:25,520 --> 00:00:26,480
Cerveja MonkeyShine,

8
00:00:26,480 --> 00:00:28,480
porque lá fora é uma selva

9
00:00:29,520 --> 00:00:31,520
Esse comercial me deixa tão triste.

10
00:00:31,520 --> 00:00:35,520
Sim, mas depois que o cara abre a cerveja, as garotas correm até ele....

11
00:00:35,520 --> 00:00:37,520
... No final da tudo certo.

12
00:00:37,520 --> 00:00:40,480
Eu quero dizer que o macaco me lembra o Marcel.

13
00:00:40,480 --> 00:00:41,520
Eu entendo

14
00:00:41,520 --> 00:00:46,480
porque os dois tem grandes olhos castanhos, e os dois tem bochechas fofinhas...


15
00:00:46,480 --> 00:00:49,520
E o fato e que os dois são macacos?

16
00:00:49,520 --> 00:00:52,480
As vezes eu fico me perguntando,
você sabe, se fiz certo em manda-lo embora.


17
00:00:52,480 --> 00:00:56,480
Você precisava Ross, ele encoxava tudo que via.

18
00:00:57,520 --> 00:01:00,480
Quero dizer, a minha barbie malibu não vai mais usar branco quando casar.


19
00:01:03,520 --> 00:01:05,520
Lembra quando ele pegou seu boné ...

20
00:01:05,520 --> 00:01:09,520
...e devolveu cheio de uva passa?

21
00:01:09,520 --> 00:01:13,520
Bem, claro, quando ele fez isso foi engraçado, agora quando eu fiz isso com o boné do meu chefe...

22
00:01:14,480 --> 00:01:17,520
Disseram que eu tinha um problema com as minhas atitudes...

23
00:01:18,480 --> 00:01:20,480
Aquele Depois Do Superbowl, Parte 1

24
00:01:20,480 --> 00:01:21,520
Traduzido por Leila Viana

25
00:02:05,520 --> 00:02:07,520
Ei, ei, olhem isso, adivinhem o que eu tenho...


26
00:02:08,480 --> 00:02:09,520
Ritmo?

27
00:02:10,480 --> 00:02:12,480
Não. Minha primeira carta de fã.

28
00:02:14,480 --> 00:02:15,520
"Querido, Dr. Ramoray,


29
00:02:16,480 --> 00:02:19,520
saiba que eu te amo e faria qualquer coisa por você.

30
00:02:19,520 --> 00:02:22,480
De sua admiradora nada secreta: Érika Ford"

31
00:02:23,520 --> 00:02:24,480
Oh espera.

32
00:02:24,480 --> 00:02:29,520
"Ps: Estou mandando, 14 dos meus cílios".

33
00:02:30,480 --> 00:02:33,520
Você sabe, no mundo dos loucos isso significa que vocês são casados.

34
00:02:36,480 --> 00:02:40,480
Isso não foi enviado para a agência de Days of Our Lives.
Isso foi para seu aparamento.

35
00:02:40,480 --> 00:02:41,520
Não tem selo, a mulher esteve no prédio.

36
00:02:42,480 --> 00:02:43,520
O, Mi Dios!

37
00:02:44,480 --> 00:02:46,480
Oh, meu deus, tem uma mulher me seguindo.

38
00:02:50,480 --> 00:02:52,480
Aonde você vai moço?

39
00:02:52,480 --> 00:02:55,520
Bem, vai ter uma conferência de paleontologia em Los Angeles,

40
00:02:55,520 --> 00:02:59,520
eu vou, e já vou passar no zoológico para fazer uma surpresa para o Marcel.

41
00:02:59,520 --> 00:03:02,480
Bem, ele ficará surpreso, ao se dar conta de que é um macaco

42
00:03:04,480 --> 00:03:06,480
e você sabe, que é incapaz de ficar surpreso...

43
00:03:08,480 --> 00:03:11,520
Oh, Phoebe, aquele cara que é uma gracinha está aqui de novo.

44
00:03:12,480 --> 00:03:13,520
Oh, oh, okay, ent
[...]
Everything OK? Download subtitles