Preview Subtitle for Gossip Girl S1e04 Hdtv Ar


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,610 --> 00:00:04,003
صباح الخير يا يا سكان الشمال الشرقي
هنا فتاة النميمة

2
00:00:04,077 --> 00:00:08,128
مصدركم الوحيد لفضائح
(حياة الطبقة الراقية بـ(مانهاتن

3
00:00:08,177 --> 00:00:10,766
يا إلهي
"لن تصدقوا ما على "فتاة النميمة

4
00:00:10,777 --> 00:00:12,985
أحدهم رأى (سيرينا) تنزل
"من القطار بـ"جراند سنترال

5
00:00:13,003 --> 00:00:14,331
ظننت كل شئ
بيننا على ما يرام

6
00:00:14,377 --> 00:00:17,060
كان كذلك
قبل اكتشافي أنكِ ضاجعتِ حبيبي

7
00:00:17,103 --> 00:00:18,429
لم أعد لأجلك

8
00:00:18,477 --> 00:00:22,020
بلاير) أعز صديقاتي)
و أنت عشيقها، و هي تحبك

9
00:00:22,103 --> 00:00:23,578
أستخرجين مع فتى
لا تعرفين حقاً؟

10
00:00:23,608 --> 00:00:25,160
لا يمكن أن تكون
أسوأ ممن أعرفهم

11
00:00:25,201 --> 00:00:27,000
مكتوب لأبنائنا أن يلتقيا
فهي جزيرة صغيرة

12
00:00:27,065 --> 00:00:29,822
أواثق أنها ليست خدعة تستخدم
فيها ابنتي كي تصل إليَّ

13
00:00:29,848 --> 00:00:31,052
بعد أن هجرتك زوجتك؟

14
00:00:31,079 --> 00:00:33,460
أشعرت من قبل أن حياتنا
كلها مخططة لنا

15
00:00:33,475 --> 00:00:35,732
أننا فقط سنصبح مثل آبائنا؟

16
00:00:35,776 --> 00:00:38,110
هذا تفكير أسود -
لم نعمل أنا و أمك بهذا الجد -

17
00:00:38,136 --> 00:00:40,021
كي تسير أنت عشوائياً

18
00:00:40,046 --> 00:00:42,560
إنها هيئة للمختلين أو المدمنين

19
00:00:42,588 --> 00:00:45,002
السؤال هو
ماذا تفعلين الآن؟

20
00:00:45,018 --> 00:00:48,850
كنت أفكر بتدمير اجتماعي كامل

21
00:00:48,878 --> 00:00:50,152
و أنا من ظننتك أصبحتِ ناعمة

22
00:00:50,177 --> 00:00:52,261
بفضل برنامجهم الرائع

23
00:00:52,278 --> 00:00:56,063
أصبحت طالبة معنا اليوم
نظيفة و واعية

24
00:00:56,126 --> 00:00:58,010
الآن على الأقل -
أهي بالمصحة؟ -

25
00:00:58,038 --> 00:00:59,971
لا، ليس هي
بل أخوها

26
00:00:59,985 --> 00:01:03,881
أعلم أنني قلت أشياءً عنكِ
و عن عالمك، و أنا آسف

27
00:01:03,915 --> 00:01:05,831
لماذا رحلتِ دون توديعي؟

28
00:01:05,908 --> 00:01:09,592
لم أعرف كيف أكون
صديقتك بعد ما فعلت

29
00:01:09,675 --> 00:01:11,233
آسفة جداً

30
00:01:11,277 --> 00:01:15,070
"في "سنترال بارك
تم رؤية رايتين بيضاوتين مرفوعتين

31
00:01:15,105 --> 00:01:18,512
...كيف سيكون الأمر
هدنة أم عواقب؟

32
00:01:19,262 --> 00:01:24,322
* Lupin *
...للترجمة يقدم

33
00:01:27,725 --> 00:01:30,136
** فــتــاة الــنــمــيــمــة **
SSDD_A@hotmai.com

34
00:01:30,984 --> 00:01:34,367
الحلقة الثالثة
بلاير) المؤذية)

35
00:02:13,996 --> 00:02:17,280
آسف، لكنكِ لستِ بالقائمة -
بل موجودة بالطبع -

36
00:02:17,955 --> 00:02:21,181
هذا حلمي -
لم يعد كذلك -

37
00:02:23,337 --> 00:02:26,233
سيرينا)، سعدت كثيراً برؤيتك)

38
00:02:28,785 --> 00:02:30,433
مرحباً يا سكان الشمالي الشرقي

39
00:02:30,476 --> 00:02:33,431
لا يوجد ما تحبه فتاة
النميمة أكثر من المفاجآت

40
00:02:33,477 --> 00:02:36,613
و سمعنا أن (بلاير) صادفت
مفاجأتين بنفس الوقت

41
00:02:36,717 --> 00:02:39,373
(أمها (إلينور
(التي عادت من (باريس

42
00:02:39,405 --> 00:02:41,902
(و (سيرينا فان دير وودسن
يتناولان الإفطار معاً

43
00:02:41,916 --> 00:02:43,992
استيقظتِ -
أكان بيننا موعد؟ -

44
00:02:44,016 --> 00:02:47,033
لا يصح أن تقاطعينا يا عزيزتي

45
00:02:47,078 --> 00:02:52,650
كنت أخبر (سيرينا) للتو
أن "بندل" مهتمة بمجموعة ملابسي

46
00:02:52,848 --> 00:02:55,632
حقاً؟
هذا رائع

47
00:02:55,675 --> 00:02:58,630
لماذا لم تقولي شيئاً؟ -

[...]
Everything OK? Download subtitles