Preview Subtitle for Disposal


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Gary Unmarried s01e20
"Gary megjavítja Allison
konyhamalacát"

2
00:00:03,009 --> 00:00:05,000
Hallás után fordította:
buba0201

3
00:00:06,508 --> 00:00:09,226
Gary, ez az éjszaka csodálatos
volt számomra.

4
00:00:09,261 --> 00:00:10,999
Csodálatos volt nekem is.

5
00:00:11,000 --> 00:00:12,900
Valószínüleg te sem
gondoltad volna...

6
00:00:12,901 --> 00:00:15,999
hogy el tudsz tölteni egy éjszakát
egy nővel, szex nélkül.

7
00:00:16,586 --> 00:00:21,586
15 évnyi házasság után, bámulatos,
mire vagy képes, ha nem te döntesz.

8
00:00:22,276 --> 00:00:24,418
Nos, nagyra értékelem
a megértésedet.

9
00:00:24,453 --> 00:00:26,978
Fontos, hogy ne siessük el...

10
00:00:27,013 --> 00:00:29,969
de a türelmed, elnyeri
méltó jutalmát.

11
00:00:29,991 --> 00:00:31,399
- Igazán?
- Igen.

12
00:00:31,523 --> 00:00:32,873
De nem most mindjárt.

13
00:00:37,569 --> 00:00:40,539
Oké, találkozunk később,
Gary, és szeretném újra...

14
00:00:40,798 --> 00:00:42,481
megköszönni ezt az éjszakát.

15
00:00:42,516 --> 00:00:43,516
Igen.

16
00:00:43,705 --> 00:00:44,809
Én köszönöm.

17
00:00:47,084 --> 00:00:49,657
Nézd, Mitch, most távozik egy
újabb elégedett ügyfél...

18
00:00:49,692 --> 00:00:51,999
Gary szerelmi fészkéből.

19
00:00:53,513 --> 00:00:55,920
Ötnél többször kiszolgálva.

20
00:00:57,510 --> 00:00:59,795
- Nem kaptál semmit.
- Nem kaptam semmit.

21
00:00:59,800 --> 00:01:01,099
Honnan tudod?

22
00:01:01,107 --> 00:01:02,495
Tengerészgyalogos vagyok.

23
00:01:02,511 --> 00:01:06,339
Meghallom az ellenséges felderítő
kúszását a lövészárokban, 200 yardról.

24
00:01:06,374 --> 00:01:08,777
Tegnap éjjel...nem hallottam "azt".

25
00:01:10,516 --> 00:01:12,833
Nézd, Joan egy
nagyszerű nő, Mitch.

26
00:01:12,868 --> 00:01:15,000
Tudod, volt néhány kisiklásunk,

27
00:01:15,005 --> 00:01:18,002
addig nem fogjuk megkötni a
"nagy üzletet", amíg nem biztos...

28
00:01:18,007 --> 00:01:20,217
...hogy illünk egymáshoz.
Ez egy próbatétel.

29
00:01:20,222 --> 00:01:21,695
Akkor miért maradsz vele, ember?

30
00:01:21,700 --> 00:01:24,200
Azért, mert fantasztikus!
Nagyon szép, tanárnő,

31
00:01:24,205 --> 00:01:26,200
hajlandó elfogadni,
hogy elvált vagyok,

32
00:01:26,205 --> 00:01:28,299
a bosszantó ex-nejemet,
és a két kölykömet,

33
00:01:28,300 --> 00:01:30,818
és a lúzer testvéremet,
aki a kanapén alszik.

34
00:01:31,618 --> 00:01:34,794
Egy másik hazatérő veteránt,
kezelhetsz úgy, mint a szart.

35
00:01:34,829 --> 00:01:37,555
Nagyon szívesen
a szabadságodat.

36
00:01:38,111 --> 00:01:40,096
Jól van Mitch, csak viccelek, oké?

37
00:01:40,101 --> 00:01:42,488
A testvérem vagy. Örülök, hogy
itt vagy. Szerintem frankó.

38
00:01:42,503 --> 00:01:45,364
Figyelj, igazad van, nem akarok
többet itt lábatlankodni,

39
00:01:45,399 --> 00:01:47,929
összepakolom a dolgaimat,
és tovább állok.

40
00:01:47,964 --> 00:01:50,328
Nem, nem. Mitch, hova mennél?

41
00:01:50,528 --> 00:01:52,128
Tommy szobájába.

42
00:01:52,700 --> 00:01:55,212
Ez lenne a nagy terv?
Odébb állsz, 6 méterrel?

43
00:01:55,222 --> 00:01:56,532
Igen, igen.

44
00:01:56,567 --> 00:01:59,650
Később ha ráérsz, segíthetnél
elköltöztetni a cuccaimat.

45
00:01:59,685 --> 00:02:02,720
Szeretnék, de mennem kell dolgozni.
És hála Joan-nak.
[...]
Everything OK? Download subtitles