Preview Subtitle for The Wings Of Dove


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,000 --> 00:00:04,400
LEGENDA EXCLUSIVA
** © CASAL20 © **

2
00:00:06,160 --> 00:00:07,950
Meu nome é Melinda Gordon.

3
00:00:10,060 --> 00:00:13,050
Acabo de me casar,
e me mudar para uma cidade pequena...


4
00:00:13,190 --> 00:00:14,910
abri uma loja de antiguidades.

5
00:00:15,240 --> 00:00:17,070
Pode ser que eu seja
exatamente como você...


6
00:00:18,100 --> 00:00:22,020
exceto a época quando era uma garotinha,
soube que podia falar com os mortos.


7
00:00:24,500 --> 00:00:26,610
espíritos materializados,
como minha avó os chamava.


8
00:00:26,990 --> 00:00:30,040
Aqueles que não fizeram a passagem,
porque possuem assuntos pendentes


9
00:00:30,080 --> 00:00:30,740
com os vivos.

10
00:00:30,780 --> 00:00:32,340
E vem a mim, para obter ajuda.

11
00:00:33,220 --> 00:00:36,860
Para contar a minha história,
tenho que contar a deles.


12
00:00:40,000 --> 00:00:41,300
Socorro!!!

13
00:00:45,770 --> 00:00:46,800
Ei!

14
00:00:48,570 --> 00:00:49,900
Graças a deus você está em casa,
não é o tipo de filme que eu goste de

15
00:00:50,000 --> 00:00:51,100
assistir sozinha.

16
00:00:52,220 --> 00:00:55,400
Espere, você já o assistiu antes,
por que você está tão assustada?

17
00:00:55,410 --> 00:00:58,600
Não sei, apenas fiquei.
Você está bem?

18
00:01:00,200 --> 00:01:01,500
Estou bem agora...

19
00:01:02,400 --> 00:01:03,880
Agora que você está em
casa assiste comigo?

20
00:01:03,890 --> 00:01:05,360
Claro!
Só vou tomar um banho.

21
00:01:05,380 --> 00:01:06,090
Rápido.

22
00:01:15,650 --> 00:01:19,300
Hoje foi um daqueles dias que
tudo parece esquisito.

23
00:01:19,700 --> 00:01:20,990
Não vá com ele...

24
00:01:21,010 --> 00:01:23,220
Por quê?
Por que você faz isso?

25
00:01:23,250 --> 00:01:26,680
Como se eu estivesse usando o par de
óculos errado ou alguma coisa assim,

26
00:01:27,390 --> 00:01:28,310
apenas estranho.

27
00:01:29,210 --> 00:01:30,010
Eu não usei luvas.

28
00:01:42,900 --> 00:01:44,700
Acenda as luzes, imbecil.

29
00:01:54,500 --> 00:01:56,230
Ei, ei!

30
00:01:57,220 --> 00:01:58,220
O quê?

31
00:02:03,460 --> 00:02:04,260
Jim?

32
00:02:05,160 --> 00:02:08,860
Nada, estou bem foi apenas um reparo
que eu fiz ontem

33
00:02:08,970 --> 00:02:11,000
deve ter feito algum
estrago nos canos.


34
00:02:11,220 --> 00:02:12,560
Eu deveria ter dito a você,
sinto muito.

35
00:02:12,600 --> 00:02:14,600
Lavando meu rosto, rosa!

36
00:02:31,730 --> 00:02:32,680
Qual o problema?

37
00:02:33,310 --> 00:02:35,110
Apenas vou apagar.

38
00:02:35,510 --> 00:02:37,010
assista ao filme até que eu volte.

39
00:02:49,880 --> 00:02:55,500
***TRADUÇÃO DO ÁUDIO***
***CiCiÑHÅ***


40
00:02:56,200 --> 00:03:01,900
Script, Sincronia, Revisão:
"CØmMåNÐ_666_«ÅÑÐ¥»" e CiCiÑHÅ


41
00:03:02,800 --> 00:03:06,000
LEGENDA EXCLUSIVA
** © CASAL20 © **

42
00:03:06,200 --> 00:03:10,900
** © CASAL20 © **
legendascasal20@gmail.com


43
00:03:11,200 --> 00:03:15,200
COMUNIDADE:
http://www.Legendario.com.br

44
00:03:16,510 --> 00:03:20,700
Episódio - 8
"On the Wings of a Dove*

45
00:03:24,330 --> 00:03:25,750
- Estou indo.
- Sim, eu o peguei.

46
00:03:27,800 --> 00:03:29,560
Parece que ele inalou muita fumaça.


[...]
Everything OK? Download subtitles