Preview Subtitle for Money Money


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,400 --> 00:00:08,940
Îţi dau 50 la sută. 250 de milioane!
Spune-mi unde sunt diamantele.

2
00:00:08,941 --> 00:00:13,411
Cum pun mâna pe ele,
părăsim ţara.

3
00:00:13,412 --> 00:00:17,151
Drumul ne este deschis.

4
00:00:17,152 --> 00:00:23,022
250 de milioane mie,
250 de milioane ţie.

5
00:00:23,023 --> 00:00:29,024
Spune, Sanya, mă ajuţi?

6
00:00:35,104 --> 00:00:42,229
Carlos.

7
00:00:44,981 --> 00:00:46,182
- Peter.
- Da, d-le?

8
00:00:46,183 --> 00:00:47,917
Mi-ai plătit factura la telefon?

9
00:00:47,918 --> 00:00:50,585
Ieri am jefuit o bancă
pentru a plăti factura.

10
00:00:50,586 --> 00:00:55,424
- Ce bancă?
- Puşculiţa dvs.

11
00:00:55,425 --> 00:00:59,662
Domnule...
erau ultimii bani rămaşi.

12
00:00:59,663 --> 00:01:03,465
Aici nu înţege nimeni hindi.
Hai să jucăm.

13
00:01:03,466 --> 00:01:06,669
Intenţiile Sanyei s-au schimbat.

14
00:01:06,670 --> 00:01:09,072
Sună-l pe lunetistul nostru
din Mumbai.

15
00:01:09,073 --> 00:01:11,341
- D-le, pot să vă spun ceva?
- Sigur că da.

16
00:01:11,342 --> 00:01:13,210
N-am mai avut de lucru pentru el...

17
00:01:13,211 --> 00:01:16,447
aşa că lunetistul nostru s-a angajat
la primărie, omoară şobolani.

18
00:01:16,448 --> 00:01:19,082
Şobolanule!

19
00:01:19,083 --> 00:01:23,354
Numai Carlos poate
să-şi prevadă viitorul.

20
00:01:23,355 --> 00:01:25,356
Domnule...

21
00:01:25,357 --> 00:01:28,960
- Bună lovitură!
- Ştiu.

22
00:01:28,961 --> 00:01:36,163
Cine din Mumbai crezi
că ne poate ajuta?

23
00:01:50,117 --> 00:01:57,379
Adu-l.

24
00:02:01,263 --> 00:02:04,398
Frate, e destulă apă în lapte
sau trebuie să mai adaug?

25
00:02:04,399 --> 00:02:07,167
E de ajuns.

26
00:02:07,168 --> 00:02:13,073
- Frate, trebuie să...
- Faci asta în urechea mea?

27
00:02:13,074 --> 00:02:15,342
Am o mică întrebare.

28
00:02:15,343 --> 00:02:19,748
De ce vezi acelaşi film
în fiecare zi?

29
00:02:19,749 --> 00:02:21,616
Vreau să devin Sarkar
(don sau guvern).

30
00:02:21,617 --> 00:02:23,151
Sarkar?

31
00:02:23,152 --> 00:02:27,489
Frate, când stai tu în staul,
vacile nu mai dau lapte.

32
00:02:27,490 --> 00:02:31,027
Când treci tu prin zonă,
fetele nu mai flirtează.

33
00:02:31,028 --> 00:02:34,096
Când treci tu pe stradă,
nici câinii nu mai latră.

34
00:02:34,097 --> 00:02:41,769
- Cum să te voteze lumea?
- Idiotule! Sarkar înseamnă Don!

35
00:02:42,105 --> 00:02:47,044
Un don pe care poliţia din Mumbai
să-l caute în Dubai.

36
00:02:47,045 --> 00:02:50,580
Iar poliţia din Dubai
să-l caute în Malaysia.

37
00:02:50,581 --> 00:02:56,688
Iar banditul stă în China
sorbind ceaiul cu Chong Pong.

38
00:02:56,689 --> 00:03:00,658
O singură ocazie să am
şi oraşul se va cutremura!

39
00:03:00,659 --> 00:03:04,462
Frate...

40
00:03:04,463 --> 00:03:07,799
Telefonul.

41
00:03:07,800 --> 00:03:09,600
- Alo.
- Mata Prasad.

42
00:03:09,601 --> 00:03:13,471
Ăsta e numele tău, spune-l pe al tău.
- Car-Ios.

43
00:03:13,472 --> 00:03:17,276
Dacă ţi-ai pierdut maşina, du-te
la poliţie. Eu nu fac treburi d-astea.

44
00:03:17,277 --> 00:03:23,682
Mata Prasad, sunt Carlos,
don-ul din Bangkok.

45
00:03:23,817 --> 00:03:26,753
Carlos! Respectele mele!

46
00:03:26,754 --> 00:03:30,757
Visul oricui
[...]
Everything OK? Download subtitles