Preview Subtitle for Double Exposure


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,700 --> 00:00:04,300
Великолепные фото. Ваша работа?

2
00:00:04,400 --> 00:00:07,800
Нет, моих выпускников.
Я их курировала.

3
00:00:08,100 --> 00:00:10,800
Ого, А вы ничего в таком ракурсе.

4
00:00:11,100 --> 00:00:14,600
Хотелось бы верить, но это не я, а модель.

5
00:00:14,900 --> 00:00:16,500
Некоторые из фотографий очень хороши...

6
00:00:16,700 --> 00:00:18,500
особенно из Бангладеш.

7
00:00:18,600 --> 00:00:21,000
Знаете, когда я в детстве не доедал обед,
то говорил матери...

8
00:00:21,100 --> 00:00:23,900
Мне наплевать на детей в Индии,
Просто я забочусь о тебе.

9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Последнюю часть я, конечно, не говорил.
Это было бы смешно.

10
00:00:26,100 --> 00:00:28,300
- Я уверена, она была очаровательна.
- Да была, очень.

11
00:00:28,400 --> 00:00:30,800
Но ее здесь нет.

12
00:00:33,900 --> 00:00:35,100
Вот эти, точно ваши.

13
00:00:35,200 --> 00:00:39,300
А что ваша квартира в Ист Виладж?
Богемный образ жизни вас не прельщает?

14
00:00:39,400 --> 00:00:41,100
Нет, мне нравится преподавать здесь.

15
00:00:41,200 --> 00:00:43,500
А почему здесь нет ваших фоток?

16
00:00:43,600 --> 00:00:44,600
Пойдемте Рик.

17
00:00:44,700 --> 00:00:47,200
Это проблемы нового декана.
Мы уже опаздываем.

18
00:00:47,600 --> 00:00:50,000
Ладно. И так много узнал.

19
00:00:51,600 --> 00:00:52,600
Ничего себе...

20
00:00:52,700 --> 00:00:55,300
для презентации нового декана
сняли целый ресторан.

21
00:00:55,400 --> 00:00:57,000
А знаете что было, когда я
пришел в университет?

22
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
Я получил пакет с едой в коробочках.

23
00:00:59,700 --> 00:01:01,000
Профессор Полили.

24
00:01:01,100 --> 00:01:04,200
- Здравствуйте.
- Я Стейси Адлер. Но это не важно.

25
00:01:04,300 --> 00:01:08,100
Вы мне нравитесь. Я пыталась попасть
к вам на факультет, но не успела.

26
00:01:08,200 --> 00:01:10,800
Стейси, я рада с вами познакомиться.
А это - профессор Пэйн.

27
00:01:10,900 --> 00:01:13,000
Здорово. Можно сделать несколько фоток?

28
00:01:13,200 --> 00:01:14,300
Пожалуйста, не нужно.

29
00:01:14,400 --> 00:01:17,000
Это фотографии для
университетского журнала.

30
00:01:17,100 --> 00:01:18,300
Нет. Я не разрешаю.

31
00:01:19,200 --> 00:01:21,200
Простите. Просто... не нужно этого делать.

32
00:01:21,300 --> 00:01:23,900
Хорошо. Я не буду. Жаль.

33
00:01:24,700 --> 00:01:26,100
Не могу фотографироваться.

34
00:01:26,500 --> 00:01:28,700
- Я думала, что смогу, но нет.
- Почему не можете?

35
00:01:28,800 --> 00:01:30,500
Дело не в вас. Просто...

36
00:01:30,600 --> 00:01:33,300
У меня плохое настроение.
Ну, мне пора.

37
00:01:36,000 --> 00:01:38,600
- Обалдеть.
- Да, обалденная.

38
00:01:38,700 --> 00:01:41,800
Я была уверена, что она попала в кадр.

39
00:01:42,200 --> 00:01:46,100
Ого. действительно интересно.
Можно эту штуку на пару секунд?

40
00:01:46,200 --> 00:01:47,500
Прямо сейчас.

41
00:01:47,600 --> 00:01:50,100
Не бойтесь. Я - профессор.

42
00:01:53,500 --> 00:01:56,600
- Огромное спасибо!
- За что?

43
00:01:56,900 --> 00:02:00,400
За то, что вы только что дали свою
флэшку отделу антропологии.

44
00:02:00,500 --> 00:02:01,700
Это очень ценная вещь.

45
00:02:01,800 --> 00:02:03,700
А как же журнал?

46
00:02:03,800 --> 00:02:07,700
Воспользуйтесь талантом писатель
[...]
Everything OK? Download subtitles