Preview Subtitle for Children Of Heaven


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:25,358 --> 00:00:29,692
COPIII PARADISULUI

2
00:00:30,238 --> 00:00:38,000
Traducerea şi adaptarea:Rizzo1
razvanlupi@yahoo.com

3
00:00:38,204 --> 00:00:43,039
Distribuţia: Amir Naji

4
00:00:43,109 --> 00:00:48,411
M. Hashemian,
B. Sadiahi, N. Mohammadi

5
00:00:48,481 --> 00:00:53,748
F. Sarabandi, K. Mirkarimi, B. RaFii

6
00:01:32,826 --> 00:01:37,229
Muzica: K.Jahanshahi

7
00:01:37,297 --> 00:01:41,734
Editor: H. Hassandoust

8
00:01:41,801 --> 00:01:46,033
Imaginea: P. Malekzadeh

9
00:01:46,106 --> 00:01:50,509
Producător: S. Sayedzadeh

10
00:02:00,153 --> 00:02:05,682
Scenariul şi regia: Majid Majidi

11
00:02:27,280 --> 00:02:29,748
- Face 30 de dinari.
- Mulţumesc.

12
00:02:29,816 --> 00:02:31,750
Uite restul.

13
00:02:35,221 --> 00:02:38,315
- Mulţumesc.
- Cu plăcere. La revedere.

14
00:03:21,000 --> 00:03:23,434
Sare, sare de vânzare!

15
00:03:28,708 --> 00:03:31,302
Bună ziua, Akbar Aqa.
Vreau nişte cartofi.

16
00:03:36,983 --> 00:03:39,816
Nu aia, puştiule.
Ia de-acolo de jos.

17
00:03:55,568 --> 00:03:57,502
Bună. Ce mai faci?

18
00:03:57,570 --> 00:03:59,504
Mulţumesc, bine.

19
00:04:19,392 --> 00:04:20,825
La revedere.

20
00:04:35,775 --> 00:04:37,367
65 de dinari.

21
00:04:37,443 --> 00:04:39,468
Mama a zis să-i treceţi în cont.

22
00:04:39,545 --> 00:04:41,911
Spune-i că a depăşit limita.

23
00:04:41,981 --> 00:04:44,472
Ar trebui să vină să plătească
măcar o parte din bani.

24
00:04:44,550 --> 00:04:46,541
Bine.

25
00:05:13,713 --> 00:05:15,704
Ce naiba faci?

26
00:05:15,782 --> 00:05:19,912
De ce-ai răsturnat astea?
Eşti nebun?

27
00:05:19,986 --> 00:05:23,717
- Au dispărut pantofii soră-mii.
- Fugi de-aici. Dispari.

28
00:05:23,790 --> 00:05:27,590
- Am lăsat aici pantofii surorii mele.
- Am spus să dispari de-aici.

29
00:05:35,335 --> 00:05:37,428
Cum? Încă eşti aici?

30
00:05:52,952 --> 00:05:54,886
Nu plătiţi chiria.

31
00:05:54,954 --> 00:05:59,186
O să se surpe curtea cu toată apa
asta pe care o folosiţi!

32
00:05:59,258 --> 00:06:01,351
Ce pot să fac?
Rufele-s murdare!

33
00:06:01,427 --> 00:06:03,793
Nu-mi pasă absolut deloc
dacă rufele-s murdare!

34
00:06:03,863 --> 00:06:05,888
Tu nu faci baie mereu?

35
00:06:05,965 --> 00:06:07,899
De ce nu speli toate
covoarele vecinilor...

36
00:06:08,000 --> 00:06:10,867
dacă tot eşti aici?

37
00:06:13,940 --> 00:06:16,204
Dar tu nu-ţi speli niciodată hainele?

38
00:06:16,275 --> 00:06:19,369
Oameni afurisiţi, o să mă ruinaţi!

39
00:06:19,445 --> 00:06:21,936
N-aţi plătit chiria de cinci luni.

40
00:06:22,014 --> 00:06:24,073
De ce torni atât de multă apă?

41
00:06:24,150 --> 00:06:26,311
Într-un an, nu-ţi speli niciodată hainele?

42
00:06:26,386 --> 00:06:28,354
Asta e ultima oară când te-avertizez!

43
00:06:28,421 --> 00:06:33,188
De ce nu vii aici când sunt şi
bărbaţi care să te pună la punct?

44
00:06:36,963 --> 00:06:38,260
Ali.

45
00:06:38,331 --> 00:06:41,858
Spune-i Zahrei să cureţe cartofii
după ce adoarme copilul.

46
00:07:03,489 --> 00:07:05,150
Ali, mi-ai adus pantofii?

47
00:07:06,092 --> 00:07:09,152
Mama a zis să curăţi cartofii
dacă ai adormit copilul.

48
00:07:09,228 --> 00:07:11,594
- Spune, mi-ai adus pantofii?
- Da.

49
00:07:1
[...]
Everything OK? Download subtitles