Preview Subtitle for Deer Season


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:02,240 --> 00:00:03,720
В предишните епизоди на Gilmore Girls.

2
00:00:03,800 --> 00:00:07,200
- О, Боже, ще уча в "Чилтън"?
- Ти успя, скъпа. Приели са те.

3
00:00:07,280 --> 00:00:09,680
- Казах на мама, че си сменяш училището.
- Развълнува ли се?

4
00:00:09,760 --> 00:00:10,720
Купона е в Петък.

5
00:00:10,800 --> 00:00:11,800
Местиш ли се?

6
00:00:11,880 --> 00:00:12,920
Не, само книгите ми.

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,160
- Готова?
- Да.

8
00:00:14,200 --> 00:00:15,800
Директор Чарлстън ще ви приеме.

9
00:00:15,880 --> 00:00:19,240
Може да си била най-умната
в "Старс Холоу", но тук е различно.

10
00:00:19,320 --> 00:00:21,600
Никога няма да наваксаш
и никога няма да ме победиш.

11
00:00:21,640 --> 00:00:23,480
Има голяма вероятност да се провалиш.

12
00:00:23,560 --> 00:00:25,240
- Коя е тази?
- Ново момиче.

13
00:00:25,320 --> 00:00:29,040
Не ми се пречкай.
Ще направя това училище истински ад за теб.

14
00:00:29,080 --> 00:00:30,120
Ще се видим утре Мария.

15
00:00:30,200 --> 00:00:33,880
- Не спираха да ме наричат Мария.
- Мария, като Дева Мария.

16
00:00:33,960 --> 00:00:36,080
Ами ако приличах на уличница?

17
00:00:36,120 --> 00:00:38,640
Щяха да добавят и "Магдалена".

18
00:00:40,160 --> 00:00:43,440
- На пазар за училищни принадлежности. Голям купон.
- Никой не е настоявал да идваш.

19
00:00:43,520 --> 00:00:46,000
Шегуваш ли се?
Колко често може да ти се случи такова нещо?

20
00:00:46,040 --> 00:00:49,400
Така или иначе сме откачили
може да вземем тоалетнa хартия и плунжер.

21
00:00:49,440 --> 00:00:50,520
Мога да го направя и по-късно.

22
00:00:50,600 --> 00:00:53,560
- Не, шегувам се. Дай си списъчето.
- Добре.

23
00:00:55,480 --> 00:00:57,600
- Трябват ми листове...
- Ясно.

24
00:00:57,680 --> 00:01:02,000
...няколко химикалки, няколко молива номер 2,
три маркера , гумичка...

25
00:01:02,080 --> 00:01:04,200
телбод, и папка.

26
00:01:04,280 --> 00:01:06,400
- Трябват ти три маркера?
- Да.

27
00:01:06,480 --> 00:01:08,960
- Това е доста произволно число.
- Не е произволно.

28
00:01:09,040 --> 00:01:11,080
Защо реши точно три?

29
00:01:11,160 --> 00:01:13,160
Единият свършва, единият се губи, остава ми един.

30
00:01:13,240 --> 00:01:14,880
- Наистина си го обмислила.
- Да.

31
00:01:14,960 --> 00:01:16,680
Кое е първо - кокошката или яйцето?

32
00:01:16,760 --> 00:01:20,160
- Може ли да се върнем към списъка?
- Добре. Ей, листове.

33
00:01:21,400 --> 00:01:23,960
- Не. Тези са лилави.
- Да. Лилавото е празнично.

34
00:01:24,000 --> 00:01:26,120
- Не мога да имам лилави.
- Можеш. Намалени са.

35
00:01:26,200 --> 00:01:28,560
Отивам в сериозно училище.
Трябва ми сериозна хартия.

36
00:01:28,640 --> 00:01:30,320
- Хартията си е хартия.
- Не и в "Чилтън".

37
00:01:30,400 --> 00:01:33,920
- Добре, хубаво. Ето ти сериозната хартия.
- Благодаря ти.

38
00:01:34,120 --> 00:01:38,360
Ето ти ги и сериозните ти маркери,
сантименталните ти моливи...

39
00:01:38,440 --> 00:01:40,680
- депресираните ти химикалки.
- Мамо.

40
00:01:41,400 --> 00:01:43,840
Тези гумички са на литий.
Затова изглеждат весели,

41
00:01:43,920 --> 00:01:47,160
по-рано, обаче ги хванахме
докато се опитваха да се пъхнат в острилката.

42
00:01:47,240 --> 00:01:48,360
- Прибирам се.
- Не, чакай.

43
00:01:48,440 --> 00:01:51,
[...]
Everything OK? Download subtitles