Preview Subtitle for Bluecar2002 Dvdrip 23 976fps 1cd Srt Trdivxforever


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:01:27,713 --> 00:01:29,753
Doğum günün kutlu olsun hayatım.

2
00:01:30,382 --> 00:01:33,254
Geçmiş, geride kalan herkes...

3
00:01:33,385 --> 00:01:37,135
...ölü bir ağaçtan geri kalan
kuru yaprak gibi.

4
00:01:37,265 --> 00:01:39,342
Ağaçlar kesildi...

5
00:01:39,476 --> 00:01:43,224
...üzerlerindeki yapraklar toprağa karıştı.

6
00:01:43,355 --> 00:01:47,898
Şimdi geride sadece
ağaçların hatıraları var.

7
00:01:49,528 --> 00:01:53,111
Ben ağaçları kurutan hastalık gibiyim.

8
00:01:54,116 --> 00:01:57,117
Ben, yer çekimi ve pasım.

9
00:01:58,871 --> 00:02:03,534
Düşlerimde hepimiz
gene beraberiz ve annem mutlu.

10
00:02:03,668 --> 00:02:09,043
Fakat düşler, ağaçtan düşen
yapraklar gibi ve babam gitti.

11
00:02:10,134 --> 00:02:15,129
Ona sesleniyorum, fakat
her nerede ise beni duyamıyor.

12
00:02:19,602 --> 00:02:21,394
Lütfen, Bay Klark...

13
00:02:21,521 --> 00:02:25,353
...burası İngilizce sınıfı! Sınıf arkadaşlarınıza
gereken saygıyı gösteremeyecekseniz...

14
00:02:25,483 --> 00:02:27,856
...burayı terk edip istediğiniz yere
gitmekte özgürsünüz.

15
00:02:27,987 --> 00:02:29,100
Özür dilerim.

16
00:02:29,237 --> 00:02:31,444
Teşekkür ederim.

17
00:02:32,742 --> 00:02:37,784
- Miss Denning, bu yazı hakkında neler hissediyorsunuz?
- İyi...

18
00:02:40,332 --> 00:02:45,291
Bayan Dening'in yazısı için başka eleştiri
veya övgü yapmak isteyen var mı?

19
00:02:50,051 --> 00:02:53,137
Gayet güzel, iyi bir çalışma.

20
00:02:53,264 --> 00:02:58,091
Genç şairleri keşfetme üzerine yapacağımız
toplantı ile ilgilenen varsa...

21
00:02:58,227 --> 00:03:03,601
...bu konuyu okul sonrası şiir merkezinde
302 numaralı odada detaylı şekilde tartışacağız.

22
00:03:03,732 --> 00:03:07,945
Ve eğer üç bin dolarlık
burs sizlerin ilgisini çekmezse...

23
00:03:08,070 --> 00:03:11,107
...finallerin sonbahar tatilinde
Florida'da yapılacağını bilmenizi isterim.

24
00:03:12,492 --> 00:03:14,899
Yazıları kutuya atın.

25
00:03:24,671 --> 00:03:26,463
Miss Denning...

26
00:03:26,591 --> 00:03:29,163
...daha derine inebilirsiniz.

27
00:03:33,014 --> 00:03:36,181
- Kalmıyor musun?
- Kız kardeşimi alacağım.

28
00:03:36,310 --> 00:03:38,598
Senin için bir başvuru formu
almamı ister misin?

29
00:03:38,728 --> 00:03:42,346
- Beni seçmezler.
- Austır'da finallerde olacak.

30
00:03:42,482 --> 00:03:44,440
Sana ne dedi?

31
00:03:44,568 --> 00:03:46,609
Hiçbir şey.

32
00:03:50,074 --> 00:03:56,694
Meksika'da bir adam, kendi kulak zarını bir kalemle
patlatmış ve göz kapaklarını dikerek kapatmış.

33
00:03:56,832 --> 00:04:00,699
"Hükümet, insanların acılarına karşı
kör ve sağır olduğu için yaptım." demiş.

34
00:04:00,835 --> 00:04:02,744
Lily, kapa çeneni!

35
00:04:02,879 --> 00:04:04,540
Bak.

36
00:04:05,132 --> 00:04:07,171
Kes şunu!

37
00:04:24,861 --> 00:04:26,936
Burada kalsan daha iyi küçük velet.

38
00:04:36,246 --> 00:04:38,286
Lily nerede?

39
00:04:42,170 --> 00:04:45,622
- Megan...
- Ben bir şey yapmadım.

40
00:04:47,258 --> 00:04:50,877
Lily? Kapıyı aç.

41
00:04:55,934 --> 00:04:58,509
Bunun için ne gerekli, ha?

42
00:04:59,815 --> 00:05:02,140
Yatmaya hazırlan.

43
00:05:02,276 --> 00:05:03,770
Benim suçum değildi.

44
00:05:03,902 --> 00:05:07,271
Ben yokken onunla
[...]
Everything OK? Download subtitles