Preview Subtitle for Stick


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,100 --> 00:00:02,600
{Y:i}Tu Plotkara...
Wasze jedyne źródło informacji

2
00:00:02,800 --> 00:00:05,000
{Y:i}na temat skandalicznego życia
elity Manhattanu.

3
00:00:05,100 --> 00:00:07,500
Ktoś wrobił Trippa,
żeby wyszedł na bohatera.

4
00:00:07,700 --> 00:00:10,100
- To ty...
- Nie mogło pójść lepiej.

5
00:00:10,300 --> 00:00:11,800
Mój mąż jest kongresmenem.

6
00:00:12,000 --> 00:00:13,300
Zadurzyłam się w nim.

7
00:00:13,500 --> 00:00:16,700
Ale teraz nie wiem,
czy mogę przebywać w jego pobliżu.

8
00:00:16,900 --> 00:00:18,900
Coś zaszło
w noc wesela Shepherdów.

9
00:00:19,000 --> 00:00:20,900
Wszyscy wiemy,
co się wtedy stało.

10
00:00:21,100 --> 00:00:23,500
Zrobiliśmy 14 z 15.

11
00:00:23,600 --> 00:00:25,900
Nie odjadę
bez tego jednego.

12
00:00:28,300 --> 00:00:31,400
{Y:b}Tłumaczenie: Gosiak & elistone
Synchro: tinditv

13
00:00:36,500 --> 00:00:39,400
{Y:b}Plotkara

14
00:00:45,100 --> 00:00:48,500
{Y:i}Jak powiedział pewien
słynny literacki kłamca u Opry,

15
00:00:48,700 --> 00:00:51,100
{Y:i}pamięć jest subiektywna.

16
00:00:51,500 --> 00:00:52,900
Dzień dobry.

17
00:01:21,700 --> 00:01:25,000
{Y:i}Wspomnienia można podkoloryzować
albo wymazać.

18
00:01:25,100 --> 00:01:26,500
Hej, Blair.

19
00:01:27,000 --> 00:01:31,000
Nie wiem, co twoim zdaniem widziałaś
między mną i Trippem, ale nic się nie dzieje.

20
00:01:31,900 --> 00:01:34,400
{Y:i}Ale James Frey wie aż za dobrze...

21
00:01:34,600 --> 00:01:36,300
{Y:i}że prawda zawsze wychodzi na jaw.

22
00:01:36,700 --> 00:01:38,600
To moja 30-sta wiadomość.

23
00:01:39,400 --> 00:01:41,800
Nie chcę się już kłócić.
Oddzwoń, proszę.

24
00:01:43,100 --> 00:01:45,100
A teraz 31-sza.

25
00:01:48,400 --> 00:01:50,400
Nie rozmawiam z kłamczuchami
i Lewinskymi.

26
00:01:50,600 --> 00:01:53,600
Przestań, Blair.
Nie wiesz, co widziałaś.

27
00:01:53,800 --> 00:01:56,200
W drugiej klasie widziałam,
jak nasz wf-ista

28
00:01:56,400 --> 00:01:58,500
patrzy uwodzicielsko na
mamę Laverne Glazer.

29
00:01:58,700 --> 00:02:03,000
Nie tylko dostałam dzięki temu
pierwszą w historii Constance "6+" z wf-u,

30
00:02:03,200 --> 00:02:06,000
dowiedziałam się też, że mój radar
napięcia seksualnego jest niezrównany.

31
00:02:06,200 --> 00:02:07,300
Rozumiem.

32
00:02:07,500 --> 00:02:10,400
Czyżby wrócił bitnik?

33
00:02:10,500 --> 00:02:13,600
O, nie. Dodaję nowych rekrutów
do mojej armii.

34
00:02:13,800 --> 00:02:17,600
Najwyraźniej na N.Y.U. nikogo nie obchodzi,
że twoi przodkowie robili ciasto dyniowe w Plymouth.

35
00:02:17,700 --> 00:02:20,600
Obchodzi ich tylko,
czy dorobili się w Paramount.

36
00:02:20,800 --> 00:02:22,100
Dzieciaki z Tisch.

37
00:02:22,500 --> 00:02:24,500
Spłodzone z potentatów
i gwiazd filmowych.

38
00:02:24,700 --> 00:02:28,500
Wczoraj wysłałam pierwsze wydanie
sztuki "No Exit" do ich lidera, Paula Hoffmana.

39
00:02:28,700 --> 00:02:31,000
Dzisiaj szukam sojuszników.

40
00:02:31,200 --> 00:02:33,000
- Chcesz się przyłączyć?
- Chętnie.

41
00:02:33,200 --> 00:02:36,900
Ale wysoko postawiony dyplomata poprosił,
żebym pokazał jego synowi Nowy Jork.

42
00:02:37,400 --> 00:02:40,000
Muszę rozwinąć
moją europejską klientelę,

43
00:02:40,200 --> 00:02:42,500
więc wygląda na to,
że jestem skazany na Statuę Wolności.

44
00:02:42,700 -->
[...]
Everything OK? Download subtitles