Preview Subtitle for Cheaper By The Dozen 2


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:04,000 --> 00:00:17,320
Traducerea: marioland

2
00:00:44,360 --> 00:00:48,360
Ok, jos acum.

3
00:00:49,560 --> 00:00:53,560
Se spune că să începi o familie
e un gest de optimism.

4
00:00:53,880 --> 00:00:57,880
Ei bine, eusi Tom, evident
am fost foarte optimişti.

5
00:00:58,080 --> 00:01:01,320
Desigur, mereu sunt momente bune
şi momente rele.

6
00:01:01,360 --> 00:01:04,640
Iar cu 12 copii înveţi
multe lucruri.

7
00:01:04,680 --> 00:01:08,040
Dar singurul lucru
cu care nu te obişnuieşti,

8
00:01:08,080 --> 00:01:12,080
e când îl priveşti pe copil în ochi
şi trebuie să spui cele mai grele cuvinte.

9
00:01:13,960 --> 00:01:16,240
Cu bine.

10
00:01:16,280 --> 00:01:20,280
Staţi la un loc.

11
00:01:32,880 --> 00:01:36,880
Iat-o acolo!

12
00:01:39,360 --> 00:01:43,360
E acolo!

13
00:01:52,560 --> 00:01:53,440
Bună!

14
00:01:53,480 --> 00:01:57,480
Lorraine Baker!

15
00:02:03,560 --> 00:02:07,120
Da!

16
00:02:07,160 --> 00:02:11,160
Felicitări!

17
00:02:18,680 --> 00:02:22,680
- Se descurcă bine.
- Da.

18
00:02:24,760 --> 00:02:28,760
A lovit.

19
00:02:46,080 --> 00:02:47,840
În regulă...

20
00:02:47,880 --> 00:02:51,880
E timpul să toastăm
pentru absolventă.

21
00:02:54,880 --> 00:02:58,880
Lorraine, toţi suntem
mândri de tine...

22
00:02:59,480 --> 00:03:03,480
pentru că ai ţinut capul sus
şi ai alimentat gura.

23
00:03:07,080 --> 00:03:10,840
Pentru că eşti o persoană unică.

24
00:03:10,880 --> 00:03:13,320
Şi lăsând la o parte stagiatura
de la revista Lure...

25
00:03:13,360 --> 00:03:15,720
Ştiaţi de asta?

26
00:03:15,760 --> 00:03:17,720
Da.

27
00:03:17,760 --> 00:03:20,840
Deci voi petrece toată vara încercând
să te conving să rămâi în Chicago,

28
00:03:20,880 --> 00:03:24,840
decât să te muţi în mult
mai scumpul New York, dar...

29
00:03:24,880 --> 00:03:28,880
Pentru Lorraine!

30
00:03:29,080 --> 00:03:32,920
Ok, fiica mea Noră şi soţul ei,
doresc să spună ceva.

31
00:03:32,960 --> 00:03:36,960
Vino, dragă.

32
00:03:39,880 --> 00:03:42,520
În primul rând, felicitări Lorraine!

33
00:03:42,560 --> 00:03:46,560
Eu şi Bud speram ca şi copilul nostru
să ajungă absolvent ca tine.

34
00:03:46,760 --> 00:03:50,760
Şi în al doilea rând, nu vreau ca
toastul să se centreze pe noi doi,

35
00:03:51,160 --> 00:03:54,520
dar avem nişte veşti importante.

36
00:03:54,560 --> 00:03:55,120
Ştiai de asta?

37
00:03:55,160 --> 00:03:59,160
Tocmai mi s-a oferit postul de vice
preşedinte la compania de publicitate.

38
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
Felicitări!

39
00:04:03,560 --> 00:04:07,560
În Tucson.

40
00:04:08,480 --> 00:04:10,840
Ne mutăm în septembrie, mulţumim!

41
00:04:10,880 --> 00:04:14,880
Vino.

42
00:04:17,560 --> 00:04:19,640
Asta înseamnă că nu vei
mai fi unchiul nostru?

43
00:04:19,680 --> 00:04:21,840
Va fi unchi, oriunde am sta.

44
00:04:21,880 --> 00:04:24,040
Poate s-au gândit că e cea
mai bună metodă să ne spună.

45
00:04:24,080 --> 00:04:28,080
- Foarte inteligent.
- De acord. Vreau o bere...

46
00:04:28,160 --> 00:04:30,320
- Hei.
- Hei.

47
00:04:30,360 --> 00:04:32,240
Simt că pierd doua fiice
într-o singură zi.

48
00:04:32,280 --> 00:04:33,720
Nu ne pierzi, tata.

49
00:04:33,760 --> 00:04:35,640
Sp
[...]
Everything OK? Download subtitles