Preview Subtitle for It S Like You Know


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,500 --> 00:00:02,300
Previamente en Grey's Anatomy...

2
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
- Tengo un presentimiento.
- żQué clase de presentimiento?

3
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
Como que podría morir.

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,600
Hola, claramente,
no es mi sueńo.

5
00:00:10,200 --> 00:00:14,300
Que hace 10 minutos tengo contracciones
y que mi fuente se rompió en tus zapatos.

6
00:00:14,300 --> 00:00:15,700
żPor qué no podemos llamarnos
por nuestro primer nombre?

7
00:00:15,700 --> 00:00:16,600
No lo creo.

8
00:00:16,600 --> 00:00:18,600
żSabías que no recuerdo la última
vez que nos besamos?

9
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
żDónde está mi esposo?

10
00:00:20,600 --> 00:00:23,000
Se accidentó tratando de llegar
al hospital antes del nacimiento.

11
00:00:23,000 --> 00:00:26,700
- żMi esposa está aquí?
- ˇNo nacerá ningún bebé hoy!

12
00:00:26,700 --> 00:00:29,500
- Meredith y Cristina son emprendedoras.
- Lo son.

13
00:00:29,500 --> 00:00:31,500
Estoy ganosa, medio desnuda,
y diciéndote que sí.

14
00:00:31,500 --> 00:00:35,300
żQuieres quedarte ahí para hablar de
metáforas o quieres literalmente hacerlo?

15
00:00:35,300 --> 00:00:38,400
Un tablero tranquilo es igual a problemas.
Un tablero tranquilo es igual a muerte.

16
00:00:38,400 --> 00:00:39,600
Hannah... Hannah Davies.

17
00:00:39,600 --> 00:00:41,700
żPor qué tienes tu
mano dentro del paciente?

18
00:00:41,700 --> 00:00:44,800
Mi esposo se colocó
frente de esa gran arma.

19
00:00:44,800 --> 00:00:48,500
ˇżSe disparó a sí mismo con un
bazoka?!... żHubo alguna explosión?

20
00:00:48,500 --> 00:00:51,500
żLo que estoy tocando es como...
Munición sin detonar?

21
00:00:51,500 --> 00:00:55,700
Desde hace 10 minutos, todas las salas
de operaciones del Seattle Grace

22
00:00:55,700 --> 00:00:57,500
están totalmente evacuadas,
exceptuando la del equipo del Dr. Burke.

23
00:00:57,500 --> 00:00:58,800
Y el equipo del Dr. Shepherd.

24
00:00:59,000 --> 00:01:01,800
No dejaré al esposo de Bailey
en la mesa de operación.

25
00:01:01,800 --> 00:01:05,800
Niebla rosada... Así es como te llaman
los del escuadrón cuando explotas.

26
00:01:06,100 --> 00:01:08,100
Dylan Young, del
escuadrón de bombas.

27
00:01:08,100 --> 00:01:10,200
El aparato es casero, lo que significa
que es inestable y poco confiable.

28
00:01:10,200 --> 00:01:13,200
- ˇTengo 22 ańos!
- Tiene pánico. Tienen que salir.

29
00:01:13,200 --> 00:01:14,800
Esto es un error.

30
00:01:14,600 --> 00:01:16,300
ˇNo lo hagas! ˇHannah!

31
00:01:23,800 --> 00:01:26,100
En los hospitales...
Se dice que tú sabes.


32
00:01:27,100 --> 00:01:28,700
Que sabes cuándo morirás.

33
00:01:30,200 --> 00:01:33,600
Algunos doctores lo dicen cuando
cuando miran los ojos de sus pacientes.


34
00:01:35,000 --> 00:01:38,900
Algunos dicen que es la esencia,
el olor a muerte.


35
00:01:39,500 --> 00:01:42,600
Algo así como un sexto sentido.

36
00:01:43,300 --> 00:01:45,200
Cuando el más
allá se dirige a ti...


37
00:01:46,000 --> 00:01:47,300
Tú sientes que llega.

38
00:01:48,000 --> 00:01:50,400
Lo que sea que es...
Espeluznante.


39
00:01:51,000 --> 00:01:54,800
Porque si tú lo sabes,
żQué haces respecto
[...]
Everything OK? Download subtitles