Preview Subtitle for Dimension 5


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:25,162 --> 00:00:26,012
Ja.

2
00:00:46,753 --> 00:00:48,227
Komm zurück ins Bett.

3
00:00:48,941 --> 00:00:50,214
Gib mir eine Minute.

4
00:00:51,244 --> 00:00:52,852
Du hast 20 Sekunden.

5
00:01:10,239 --> 00:01:11,914
Hey, was hast du ...

6
00:01:25,183 --> 00:01:27,338
Weiblich, Ende Zwanzig,
tonisch-klonischer Krampfanfall.

7
00:01:27,339 --> 00:01:29,668
- Dauer des Anfalls?
- Etwas mehr als drei Minuten.

8
00:01:29,669 --> 00:01:31,670
Hat Ihre Freundin schon mal
epileptische Anfنlle gehabt?

9
00:01:31,671 --> 00:01:32,944
Hat sie nie erwنhnt.

10
00:01:32,958 --> 00:01:34,697
Ich bin Dr. Cameron. Sie
sind in einem Krankenhaus.

11
00:01:34,698 --> 00:01:36,675
Wir werden uns um Sie
kümmern. Wie ist ihr Name?

12
00:01:36,676 --> 00:01:37,882
Ich weiك es nicht.

13
00:01:40,645 --> 00:01:46,644
~ House S05E05 ~
~ Glück im Unglück ~

14
00:01:47,523 --> 00:01:53,522
~ ـbersetzt von ~
~ Drenton und cimbom1905~

15
00:01:54,178 --> 00:02:00,177
~ House zuerst auf ~
~ www.tv4user.de ~

16
00:02:02,590 --> 00:02:08,589
~ Deine Seite für deutsche Untertitel ~
~ zu US- und UK-Serien ~

17
00:02:10,238 --> 00:02:11,097
House.

18
00:02:13,451 --> 00:02:17,490
Ich habe einen Fall, der Sie
vielleicht interessieren kِnnte.

19
00:02:17,491 --> 00:02:18,507
Nicht jetzt.

20
00:02:20,422 --> 00:02:23,255
Eine 26-jنhrige Frau hatte einen
tonisch-klonischen Krampfanfall.

21
00:02:23,256 --> 00:02:26,396
Wieso glauben Sie, dass meine Flucht
bedeutet, dass ich plaudern mِchte?

22
00:02:26,397 --> 00:02:29,538
Sie hatte bereits unter Erschِpfungen gelitten und
vor 2 Jahren hatte sie einen Netzhautaderverschluss.

23
00:02:29,539 --> 00:02:30,812
Sie ist Diabetikerin.

24
00:02:30,835 --> 00:02:32,075
Nein, ist sie nicht.

25
00:02:32,076 --> 00:02:35,225
Und sie hat bisher auch noch
keinen Bluthochdruck gehabt.

26
00:02:35,613 --> 00:02:36,685
Das kann warten.

27
00:02:39,088 --> 00:02:43,577
Ich wusste, dass ich eine Videokamera
hنtte aufstellen sollen. Bleiben Sie hier.

28
00:02:45,744 --> 00:02:47,263
Ach, du meine Güte.

29
00:02:47,613 --> 00:02:52,055
Ich spielte meinem besten Freund einen
erprobten Streich und er ist ernsthaft verletzt.

30
00:02:52,056 --> 00:02:56,143
Ich wünschte, ich hنtte diese
wichtige Lektion früher gelernt.

31
00:02:56,214 --> 00:02:58,215
Ich habe eine Stunde an
meinem Fenster gewartet.

32
00:02:58,216 --> 00:03:00,834
- Warum kommst du so spنt?
- Ich hatte ein Frühstücks-Meeting

33
00:03:00,835 --> 00:03:05,391
in Mickeys Diner mit den
Mercy-Leuten um ihnen zu sagen, ...

34
00:03:06,958 --> 00:03:09,303
dass ich wieder hier
anfangen werde zu arbeiten.

35
00:03:10,618 --> 00:03:14,705
Tut mir Leid, wenn es deine Plنnen mich
zum Krüppel zu machen überschnitten hat.

36
00:03:15,435 --> 00:03:17,244
Donuts sind ein netter Zug.

37
00:03:26,739 --> 00:03:30,223
Es ist nur meine Art
"Willkommen zurück" zu sagen.

38
00:03:30,333 --> 00:03:34,052
Der Anfall kِnnte das Resultat einer
Dehydration sein oder es ist etwas neurologisches.

39
00:03:34,053 --> 00:03:36,271
Oder es ist das Ecstasy, das Sie
in ihrem System gefunden haben.

40
00:03:36,272 --> 00:03:40,489
Laut Dr. Hadley nahm die Patientin die Drogen
über fünf Stunden vor dem Anfall, also
[...]
Everything OK? Download subtitles