Preview Subtitle for Atlantic City


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:01,894 --> 00:00:04,232
E então, depois de
seis meses separados,


2
00:00:04,243 --> 00:00:06,967
A tia Lily e o tio Marshall
estavam finalmente juntos de novo.


3
00:00:06,978 --> 00:00:08,403
Meu Deus.

4
00:00:08,907 --> 00:00:10,910
Estas panquecas estão deliciosas!

5
00:00:10,921 --> 00:00:12,223
Sim. Obrigado.

6
00:00:12,234 --> 00:00:14,265
Aprendi a cozinhar enquanto
estiveste fora no Verão.

7
00:00:14,295 --> 00:00:17,059
Queres fazer o jantar hoje à noite?

8
00:00:17,085 --> 00:00:19,274
Sim, claro.

9
00:00:19,715 --> 00:00:21,403
E que tal panquecas?

10
00:00:22,016 --> 00:00:24,661
E as coisas voltaram
ao normal... quase.


11
00:00:24,674 --> 00:00:27,174
Podes não ter muita variedade mas
ao menos vou-me casar com um tipo

12
00:00:27,189 --> 00:00:29,391
que sabe fazer panquecas.

13
00:00:34,440 --> 00:00:35,974
Quero dizer...

14
00:00:36,339 --> 00:00:40,504
Bem, eu sei que ainda
não discutimos a sério

15
00:00:40,517 --> 00:00:44,741
se nós voltarmos a estar juntos
significa casarmos, mas...

16
00:00:45,196 --> 00:00:46,944
Eu ainda quero.

17
00:00:46,956 --> 00:00:48,761
Tu ainda queres?

18
00:00:48,868 --> 00:00:50,524
A sério?

19
00:00:51,686 --> 00:00:53,514
É claro, eu amo-te.

20
00:00:53,527 --> 00:00:55,821
Não, quero dizer, é
assim que vais fazer?

21
00:00:55,837 --> 00:00:59,961
"Tu ainda queres?" Isso é tipo,
o pedido mais fraco de sempre.

22
00:00:59,996 --> 00:01:04,072
Quando eu a fiz, pus-me de joelhos...
Não sei, só estou a dizer.

23
00:01:07,367 --> 00:01:10,471
Marshall Eriksen, queres cas...

24
00:01:10,487 --> 00:01:12,654
- Não, não, não, não, não.
- Que foi?!

25
00:01:12,676 --> 00:01:15,314
Não te podes guiar por isso.
Tens de... construir isso.

26
00:01:15,326 --> 00:01:18,013
Tens de ter, tipo,
um pequeno discurso.

27
00:01:18,026 --> 00:01:20,862
Lembras-te do pedido de
casamento que me fizeste?

28
00:01:21,397 --> 00:01:23,872
Eu tinha um discurso preparado.

29
00:01:23,888 --> 00:01:25,884
O que é que queres ouvir?

30
00:01:25,898 --> 00:01:28,372
Não sei. Quero dizer,
podias me dizer,

31
00:01:28,387 --> 00:01:33,163
tipo, como sou bem-parecido
e divertido e esperto

32
00:01:33,177 --> 00:01:34,692
e tenho treinado ultimamente.

33
00:01:34,699 --> 00:01:38,992
Seria simpático referires
algo... sobre isto.

34
00:01:39,758 --> 00:01:41,523
Marshall...

35
00:01:41,537 --> 00:01:44,424
és bem-parecido...
- Obrigada.

36
00:01:44,437 --> 00:01:45,872
- És divertido.
- Obrigada.

37
00:01:45,897 --> 00:01:47,684
- És esperto.
- E algumas lágrimas não iam magoar.

38
00:01:47,718 --> 00:01:49,511
Pronto, já vais casar comigo ou não?

39
00:01:49,527 --> 00:01:51,734
Eu caso contigo. É claro.

40
00:01:51,749 --> 00:01:56,204
Mas, até veres um anel neste
dedo, não esperes termos sexo.

41
00:01:56,217 --> 00:01:58,162
Sim, está bem.

42
00:02:00,236 --> 00:02:05,236
HIMYM Temporada 2 Episódio 08
"Atlantic City"

43
00:02:05,237 --> 00:02:10,237
Tradução: Equipa PT-Subs
Visitem-nos: www.pt-subs.net


44
00:02:18,183 --> 00:02:19,809
Digo-te uma coisa.

45
00:02:20,192 --> 00:02:22,778
Foi um uso muito criativo
do xarope de açúcar.

46
00:02:23,945 --> 00:02:27,267
Nem co
[...]
Everything OK? Download subtitles