Preview Subtitle for 245


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:05,037 --> 00:00:10,402
Traducerea şi adaptarea
Cristian Ciobanu

2
00:00:56,172 --> 00:00:59,938
Am trimis după tine, Dodgers,
pentru că suntem în faţa unei crize.

3
00:01:00,009 --> 00:01:03,775
Rezervele mondiale de illudium fosdex,
atomul cremei de ras...

4
00:01:03,880 --> 00:01:05,871
sunt alarmant de scăzute.

5
00:01:07,117 --> 00:01:12,111
Acum, avem motive să credem că singura
sursă rămasă este pe Planeta X.

6
00:01:12,355 --> 00:01:14,255
Undeva în această zonă.

7
00:01:14,591 --> 00:01:17,788
Şi vrei să găsesc Planeta X,
asta e?

8
00:01:18,094 --> 00:01:20,426
Poţi s-o faci, Dodgers?

9
00:01:20,830 --> 00:01:22,627
Indubitabil, domnule.

10
00:01:22,832 --> 00:01:27,701
Pentru că nimeni nu ştie căile
prin spaţiu mai bine ca Duck Dodgers...

11
00:01:27,937 --> 00:01:31,395
în secolul 24-şi-jumate!

12
00:01:58,401 --> 00:02:00,995
Eşti gata, cadet tânăr
dornic de spaţiu?

13
00:02:01,271 --> 00:02:04,672
Sunt gata, totul pregătit,
Eroimea Voastră, domnule.

14
00:02:04,974 --> 00:02:07,499
Atunci faceţi loc pentru Duck Dodgers...

15
00:02:07,577 --> 00:02:10,808
în secolul 24 şi jumate!

16
00:02:15,718 --> 00:02:17,618
Nebunia asta era în marşalier.

17
00:02:25,161 --> 00:02:26,992
Acum, cadetule tânăr
dornic de spaţiu...

18
00:02:27,063 --> 00:02:30,294
acesta este cursul pe care-l vom
urma ca să găsim Planeta X.

19
00:02:30,433 --> 00:02:34,665
Începând de unde suntem,
mergem 33,600 turbo-mile în sus.

20
00:02:35,338 --> 00:02:38,171
Apoi spre vest, în devierea de arc
astrală de aici.

21
00:02:38,241 --> 00:02:42,507
Apoi, urmând acest mare cerc,
şapte unde radio sud prin sudest...

22
00:02:42,579 --> 00:02:45,912
prin astro astrobal, aici, aici şi aici.

23
00:02:45,982 --> 00:02:47,779
Apoi cu compasul de navigaţie spaţială...

24
00:02:47,851 --> 00:02:50,547
aici, aici, apoi aici şi aici.

25
00:02:50,620 --> 00:02:53,885
Prin strato cumulusul de 13 puncte,
înaintând 4 milioane de ani lumină...

26
00:02:53,957 --> 00:02:56,187
şi vom ajunge la destinaţie.

27
00:02:56,960 --> 00:02:59,292
Acum ştii cum vom ajunge
la Planeta X?

28
00:02:59,395 --> 00:03:01,625
Oh, sigur.

29
00:03:04,934 --> 00:03:07,459
Aş vrea să-mi explici şi mie
cândva, meştere!

30
00:03:07,537 --> 00:03:09,732
E foarte simplu, domnule.

31
00:03:09,806 --> 00:03:14,038
Dacă urmăm aceste planete,
nu putem rata Planeta X.

32
00:03:15,411 --> 00:03:19,279
E ridicol.
Din toate sugestiile tâmpite...

33
00:03:22,452 --> 00:03:24,818
Stai un pic.
Cred că m-am prins.

34
00:03:24,888 --> 00:03:28,824
Pariey că dacă urmăm planetele alea,
vom găsi Planeta X.

35
00:03:29,225 --> 00:03:31,625
Gad! Cum ai izbutit?

36
00:03:31,961 --> 00:03:33,428
Nu ştiu.

37
00:03:50,880 --> 00:03:54,213
Revendic această planetă
în numele Terrei!

38
00:04:01,658 --> 00:04:04,889
Revendic această planetă
în numele planetei Marte.

39
00:04:05,595 --> 00:04:07,529
Nu e drăguţ?

40
00:04:07,864 --> 00:04:09,957
Uite, amice, am
noutăţi pentru tine.

41
00:04:10,066 --> 00:04:12,694
Deja am revendicat bulgărele ăsta
de noroi pentru Terra.

42
00:04:12,769 --> 00:04:16,432
Şi nu e suficient loc pe planeta
asta pentru amândoi.

43
00:04:16,506 --> 00:04:18,872
Cred că ai dreptate.

44
00:04:2
[...]
Everything OK? Download subtitles