Preview Subtitle for Greys Anatomy S03e02 I Am A Tree


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,610 --> 00:00:02,360
Ранее в Анатомии Страсти...

2
00:00:02,410 --> 00:00:04,730
Вчера вечером, ты и Шепард
занимались этим.

3
00:00:04,780 --> 00:00:07,340
Mередитт, что это означает?

4
00:00:07,370 --> 00:00:09,130
мм, на мне были трусики

5
00:00:09,180 --> 00:00:11,160
Я думала, что я хирург, но нет.

6
00:00:11,190 --> 00:00:14,860
- Она перерезала провод.
- Так я ушла.

7
00:00:14,910 --> 00:00:19,050
время, чтобы сделать
выбор... Я или эта больница.

8
00:00:19,100 --> 00:00:20,270
До свидания, Ричард.

9
00:00:20,370 --> 00:00:21,060
Вы живете здесь?

10
00:00:21,120 --> 00:00:22,450
Я не сумасшедшая или что-нибудь.

11
00:00:22,500 --> 00:00:24,550
Я просто провожу так много времени
здесь в больнице.

12
00:00:24,600 --> 00:00:28,180
- ты собираешься поговорить с Шепардом...
- Не сейчас...

13
00:00:28,220 --> 00:00:29,700
Что это означает?

14
00:00:29,770 --> 00:00:31,870
Это означает, что у тебя есть выбор.

15
00:00:35,280 --> 00:00:44,970
Каждую секунду в мозгу 14 миллиардов нейронов
передают информацию со скоростью 450 миль в час.

16
00:00:45,020 --> 00:00:48,060
Мы не управляем большинством из них...

17
00:00:48,140 --> 00:00:55,640
Когда мы получаем... гусиную кожу.
Когда мы взволнованы... адреналин.

18
00:00:57,300 --> 00:01:00,390
Тело следует за собственными импульсами,

19
00:01:00,450 --> 00:01:04,900
что делает это
столь трудным,самих себя держать под контролем.

20
00:01:04,950 --> 00:01:07,350
достаточно кексов.

21
00:01:07,410 --> 00:01:08,740
Нам они не нужны.

22
00:01:08,790 --> 00:01:11,210
Больше никаких кексов.

23
00:01:15,520 --> 00:01:21,870
Конечно, иногда у нас есть импульсы,которыми
мы не хотели бы управлять...

24
00:01:32,300 --> 00:01:34,680
Что ты делаешь?

25
00:01:34,750 --> 00:01:38,960
Только, потому что ты не можешь ко мне прикоснутья,
не означает что не можешь мной наслаждаться.

26
00:01:39,020 --> 00:01:42,560
О чем мы позже сожалеем, что мы это сделали.

27
00:01:42,670 --> 00:01:45,310
Мама.
Папа.

28
00:01:45,390 --> 00:01:46,750
О, мой... Престон.

29
00:01:46,770 --> 00:01:48,770
Мама и папа?!

30
00:01:49,530 --> 00:01:53,700
это - новая услуга, которую оказывает больница?

31
00:01:55,400 --> 00:01:57,160
Я сказала Вам охранять дверь!

32
00:01:57,220 --> 00:01:58,270
У меня был синий код.

33
00:01:58,310 --> 00:01:59,510
ты впустил родителей.

34
00:01:59,560 --> 00:02:00,980
- Мы спасали парню жизнь.
- Неважно.

35
00:02:01,030 --> 00:02:02,810
- я хочу свои 20 долларов.
- Жаль.

36
00:02:02,870 --> 00:02:03,960
я купил всем кофе...

37
00:02:04,030 --> 00:02:06,660
праздновали спасение жизни парню.

38
00:02:06,690 --> 00:02:08,540
Да, я хочу свои 20 долларов.

39
00:02:08,590 --> 00:02:11,870
Это не ошибка Тайлера,
ты - грязная, грязная стрипптезерша.

40
00:02:11,940 --> 00:02:15,240
- ты слышала.
- Все слышали...

41
00:02:15,290 --> 00:02:16,350
Стрипптезерша.

42
00:02:16,390 --> 00:02:20,640
О, о, ты говоришь это, спя с двумя мужчинами.

43
00:02:20,660 --> 00:02:21,530
Неправильно.

44
00:02:21,600 --> 00:02:23,280
Я не сплю ни с одним из них...

45
00:02:23,330 --> 00:02:24,740
я только выбираю.

46
00:02:24,770 --> 00:02:28,920
Если я не приму решение к
концу дня, я брошу монету.

47
0
[...]
Everything OK? Download subtitles