Preview Subtitle for Adam


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:02:48,785 --> 00:02:50,719
RALLIEZ-VOUS

2
00:02:58,428 --> 00:03:01,659
ou

3
00:03:01,698 --> 00:03:03,427
MOUREZ

4
00:03:06,770 --> 00:03:11,605
RALLIEZ-VOUS ou MOUREZ

5
00:03:12,642 --> 00:03:15,167
LIBERT

6
00:03:20,384 --> 00:03:26,721
NE M'CRASEZ PAS

7
00:03:30,994 --> 00:03:34,862
NE M'CRASEZ PAS

8
00:03:38,402 --> 00:03:42,429
PRIEZ LE CIEL

9
00:03:59,723 --> 00:04:04,626
UNISSEZ-VOUS OU MOUREZ

10
00:04:43,533 --> 00:04:45,501
Merci d'tre venu.

11
00:04:45,535 --> 00:04:47,799
Cela fait trop longtemps
que nous ne nous sommes pas vus.

12
00:04:47,838 --> 00:04:50,966
Oui, c'est vrai.

13
00:04:51,007 --> 00:04:53,805
Cela fait trop longtemps.

14
00:04:53,844 --> 00:04:55,812
Merci de votre sollicitude.

15
00:04:55,846 --> 00:04:58,041
Mais bien sr.

16
00:05:09,960 --> 00:05:13,054
Abigail, Benjamin est arriv.

17
00:05:14,831 --> 00:05:16,856
- Merci, monsieur, d'tre venu.
- Mme Adams.

18
00:05:16,900 --> 00:05:20,836
Nabby, le docteur Rush
est venu vous voir.

19
00:05:26,276 --> 00:05:27,903
Mme Smith.

20
00:05:29,146 --> 00:05:31,137
S'il vous plat.

21
00:05:33,683 --> 00:05:36,243
Nous serons en bas
si vous avez besoin de nous.

22
00:05:50,133 --> 00:05:52,101
Votre pre m'a parl

23
00:05:52,135 --> 00:05:54,695
d'un ennui.

24
00:05:54,738 --> 00:05:58,299
Pourriez-vous me le dcrire ?

25
00:05:58,341 --> 00:06:01,674
Je sens quelque chose
de dur dans mon sein droit.

26
00:06:01,711 --> 00:06:04,179
Est-ce que cela vous
drange ?

27
00:06:04,214 --> 00:06:07,547
Il y a une forte douleur parfois.

28
00:06:09,286 --> 00:06:12,687
Permettez-moi

29
00:06:12,722 --> 00:06:14,053
de vous examiner.

30
00:06:16,026 --> 00:06:18,688
Bien sr.

31
00:06:18,728 --> 00:06:21,822
- Excusez-moi s'il vous plat.
- Oui.

32
00:06:49,659 --> 00:06:52,890
O est Mme Adams ?

33
00:06:54,698 --> 00:06:56,689
Abigail ?

34
00:07:01,171 --> 00:07:04,072
- Non, non, Caroline.
- Asseyez-vous, s'il vous plat.

35
00:07:04,107 --> 00:07:07,440
- Venez, venez.
- Oncle Thomas, voyons.

36
00:07:07,477 --> 00:07:09,945
Aidez-moi mettre la table.

37
00:07:18,088 --> 00:07:20,579
Votre fille souffre

38
00:07:20,624 --> 00:07:23,525
d'un cancer du sein.

39
00:07:24,961 --> 00:07:26,588
Mon Dieu.

40
00:07:29,799 --> 00:07:32,165
Il faut enlever le sein en entier.

41
00:07:37,307 --> 00:07:40,674
Elle dit que la tumeur bouge

42
00:07:40,710 --> 00:07:43,804
et elle est maintenant un endroit
qui permet une opration.

43
00:07:43,847 --> 00:07:46,645
Mon Dieu,
n'y a-t-il pas d'autre remde ?

44
00:07:46,683 --> 00:07:49,117
Je ne vois que le scalpel.

45
00:07:52,188 --> 00:07:54,315
Maintenant, mes amis,

46
00:07:54,357 --> 00:07:58,191
ne tranons plus.

47
00:08:44,674 --> 00:08:46,972
Tenez...

48
00:08:47,010 --> 00:08:48,841
buvez cela.

49
00:08:50,547 --> 00:08:52,071
Bien.

50
00:08:52,115 --> 00:08:54,015
Maintenant allongez-vous.

51
00:08:54,050 --> 00:08:56,382
Non, comme a.

52
00:08:59,055 --> 00:09:00,989
M. Harris.

53
00:09:51,074 --> 00:09:53,065
Sally.

54
00:09:57,147 --> 00:09:58,637
Oui.

55
00:09:58,681 --> 00:10:03,584
Je voudrais que tu amnes
les enfants se promener.

56
00:10:05,488
[...]
Everything OK? Download subtitles