Preview Subtitle for Adam


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:17,446 --> 00:00:28,594
::Italian Subs Addicted::
〈www.italiansubs.net〉


2
00:00:28,902 --> 00:00:33,811
Traduzione: Smoking Bianco.

3
00:00:33,812 --> 00:00:40,577
John Adams, Episodio 01:
"Join or Die"


4
00:03:31,105 --> 00:03:36,485
Aragosta! Aragosta! Chi
uccidera' l'Aragosta?


5
00:03:36,545 --> 00:03:38,745
Vieni a pulirmi il secchio
della merda, Aragosta!


6
00:03:38,832 --> 00:03:41,184
Chi uccidera' l'Aragosta?

7
00:03:46,231 --> 00:03:48,192
Tornatene in Inghilterra!

8
00:03:48,986 --> 00:03:51,991
Prendete questo! Colpitelo alla testa!

9
00:03:56,843 --> 00:03:59,565
Eccoci qua.

10
00:04:07,273 --> 00:04:11,150
Vieni, su. Forza, vecchia bestia.

11
00:04:11,509 --> 00:04:16,801
Vieni qui. Ecco. Ecco qua.

12
00:04:18,979 --> 00:04:25,215
Oh, guarda qua. E' piuttosto
grosso, eh? Deve far male.

13
00:04:40,297 --> 00:04:42,693
Hai perso.

14
00:04:43,922 --> 00:04:45,796
Gia'.

15
00:04:45,948 --> 00:04:48,801
L'ho capito da come tenevi le spalle.

16
00:04:48,802 --> 00:04:53,528
Il mio cliente sosteneva
che il cavallo del suo vicino

17
00:04:54,561 --> 00:04:57,458
abbia calpestato il suo raccolto.

18
00:04:58,710 --> 00:05:00,866
Ed e' cosi'?

19
00:05:01,389 --> 00:05:03,589
E' difficile da dire.

20
00:05:05,717 --> 00:05:11,859
Non c'erano testimoni e la bestia si e'
rifiutata di testimoniare per ovvie ragioni.

21
00:05:31,607 --> 00:05:33,371
Ehi, seguitemi!

22
00:05:51,523 --> 00:05:53,614
Padre.

23
00:06:02,812 --> 00:06:05,621
Lasciala respirare, John.

24
00:06:07,227 --> 00:06:09,885
Ecco, riesci a respirare ora?

25
00:06:10,734 --> 00:06:12,934
- Sei andato alla fattoria?
- Si'.

26
00:06:13,096 --> 00:06:15,710
Il signor Bass ci manda
una cassa di legna.

27
00:06:15,884 --> 00:06:19,979
Ed e' crollata una
staccionata nel campo a sud...

28
00:06:24,606 --> 00:06:26,850
C'e' un incendio!

29
00:06:39,655 --> 00:06:42,182
Signor Adams! Signor Adams!

30
00:07:47,902 --> 00:07:50,298
Assassini!

31
00:07:54,495 --> 00:07:58,046
Non sparate! Non sparate, uomini!

32
00:08:02,673 --> 00:08:04,960
- Forza, forza!
- Aiutatemi!

33
00:08:05,701 --> 00:08:07,617
Guardami, guardami. Cosi'...

34
00:08:08,150 --> 00:08:10,001
- Riesci a respirare?
- Il mio bambino.

35
00:08:14,579 --> 00:08:17,041
Assassini!

36
00:08:17,454 --> 00:08:19,611
Vai via, vai via, Sam!

37
00:08:19,612 --> 00:08:22,131
Spara anche a me, Preston,
se hai il coraggio!

38
00:08:22,132 --> 00:08:23,917
Sam, Sam, vai via!

39
00:08:23,918 --> 00:08:27,054
Sconterai la massima
pena prevista dalla legge!

40
00:08:27,288 --> 00:08:30,860
Sam! Questa gente ha bisogno di cure.

41
00:08:31,159 --> 00:08:34,360
Questa gente ha bisogno
del nostro aiuto, ok? Vai!

42
00:08:54,071 --> 00:08:56,315
Cosa e' successo, padre?

43
00:08:58,465 --> 00:09:00,578
- Abbiamo guardato, non c'era un incendio.
- E' tutto finito ora.

44
00:09:00,579 --> 00:09:04,368
Solo una piccola baraonda.
Niente di cui preoccuparsi.

45
00:09:05,946 --> 00:09:07,993
Tornate a letto.

46
00:09:09,148 --> 00:09:11,674
A letto! Tutti e due!

47
00:09:33,329 --> 00:09:38,034
Dei soldati inglesi hanno sparato
tra la folla in State House
[...]
Everything OK? Download subtitles