Preview Subtitle for Mr Nice Guy Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,900 --> 00:00:10,500
Кто бы мог представить, что
ходьба по кругу со скоростью
две мили в час

2
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
может так достать?

3
00:00:11,500 --> 00:00:13,700
Зарядка на свежем воздухе.

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,300
У некоторых вещей
отрицательные стороны.

5
00:00:16,300 --> 00:00:18,400
Нам в два раза подрезали
зарплату.

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
Зато вдвое больше времени
можно провести вместе

7
00:00:21,300 --> 00:00:24,200
Больше, если считать завтрак

8
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
С дороги.

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
У нас есть законное право
Держать тебя здесь 15 секунд.

10
00:00:30,800 --> 00:00:31,700
15...

11
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
- 14,
- Один.

12
00:00:33,100 --> 00:00:34,400
11,

13
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
10,

14
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Я просто пытаюсь делать
свою работу.

15
00:00:42,100 --> 00:00:46,200
Эй, расслабься, ещё три секунды,
и ты можешь идти.

16
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
Ты что, указываешь,
что мне делать?

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
Да всё в порядке.

18
00:00:53,200 --> 00:00:54,700
Дыши спокойно.

19
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
Отвали от меня.

20
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Кажется, уже 15.

21
00:01:03,600 --> 00:01:04,900
Ты в порядке?

22
00:01:09,000 --> 00:01:10,300
Боже мой, Джеф!

23
00:01:46,800 --> 00:01:47,800
Вызывают доктора Спенсера

24
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
Вызывают доктора Стазама.
Доктор Стазам, ответьте
25
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
Дурдом какой-то.

26
00:02:00,400 --> 00:02:01,800
Добро пожаловать в мир
без медсестёр.

27
00:02:01,800 --> 00:02:03,200
На, можешь начать
с этого.

28
00:02:03,200 --> 00:02:03,900
Я тут не при чем.

29
00:02:03,900 --> 00:02:05,200
Я не терял медсестёр.

30
00:02:05,800 --> 00:02:06,500
Тебя Кадди искала.

31
00:02:06,500 --> 00:02:07,600
Сказала, что отправила тебя
сюда вниз.

32
00:02:07,600 --> 00:02:09,200
Я в курсе. Потому и здесь.

33
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
Это потому что Кадди Вас
еще не нашла


34
00:02:12,000 --> 00:02:13,300
Она будет искать меня везде

35
00:02:13,300 --> 00:02:15,600
Кроме места,
в котором хочет меня видеть.

36
00:02:29,400 --> 00:02:29,900
Привет.

37
00:02:29,900 --> 00:02:31,500
У меня тут
разрыв аорты.

38
00:02:31,500 --> 00:02:32,700
Что с этим придурком?

39
00:02:36,100 --> 00:02:38,600
Обмороки и нарушения вкуса.

40
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
Для него все ка лимонный пирог.

41
00:02:40,600 --> 00:02:41,800
Хочешь его взять?

42
00:02:41,900 --> 00:02:42,700
Нет.

43
00:02:47,100 --> 00:02:48,000
Сэр.

44
00:02:48,900 --> 00:02:50,600
Зачем вам два завтрака?

45
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
Я тут уже долго, как раз
пару раз позавтракать.

46
00:02:54,200 --> 00:02:55,200
Тебе прикольно от этого?

47
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
Нет, я просто не вижу смысла
ныть.

48
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Серьёзно?

49
00:03:01,500 --> 00:03:02,900
Нытье это очень полезная штука.

50
00:03:03,500 --> 00:03:06,000
Жалуясь, вы делаете людей
несчастными.

51
00:03:06,800 --> 00:03:09,000
И они делают всё, что вы хотите,
только чтобы прекратить жалобы.

52
00:03:09,000 --> 00:03:10,600
Вам, наверное, стоит
что-нибудь сказать.

53
00:03:10,700 --> 00:03:11,900
Я могу позвать одного
из докторов,
[...]
Everything OK? Download subtitles