Preview Subtitle for Mr Nice Guy Srt


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:07,900 --> 00:00:09,717
Saatte üç kilometre
hızla daire çizmenin...

2
00:00:09,818 --> 00:00:13,118
...insanı bitkin düşüreceği
kimin aklına gelirdi ki?

3
00:00:13,153 --> 00:00:13,700
Taze hava, egzersiz.

4
00:00:14,400 --> 00:00:16,300
Bazı şeylerin negatif tarafları vardır.

5
00:00:16,335 --> 00:00:18,400
Maaşımız yarıya düştü.

6
00:00:18,600 --> 00:00:21,100
Birlikte geçirdiğimiz
vakit ikiye katlandı.

7
00:00:21,300 --> 00:00:24,400
Öğle tatilin bitmeden
gitmezsen daha da çok.

8
00:00:26,000 --> 00:00:27,200
Yolumdan çekilin.

9
00:00:28,000 --> 00:00:30,700
Yasal olarak seni burada 15
saniye tutma hakkımız var.

10
00:00:30,800 --> 00:00:31,665
15,...

11
00:00:31,700 --> 00:00:33,100
- ...14,...
- Bir.

12
00:00:33,135 --> 00:00:34,400
...11,...

13
00:00:34,700 --> 00:00:35,700
...10,...

14
00:00:38,800 --> 00:00:40,500
Sadece işimi yapmaya çalışıyorum.

15
00:00:42,100 --> 00:00:46,200
Sakin ol, üç saniye sonra gidebilirsin.

16
00:00:48,200 --> 00:00:49,800
Bana ne yapacağımı mı söylüyorsun?

17
00:00:50,800 --> 00:00:52,300
Önemli değil.

18
00:00:53,200 --> 00:00:54,700
Sadece derin bir nefes al.

19
00:00:55,200 --> 00:00:57,000
Bırak beni.

20
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
Sanırım 15 oldu.

21
00:01:03,600 --> 00:01:04,900
İyi misin?

22
00:01:09,000 --> 00:01:10,265
Aman Tanrım, Jeff!

23
00:01:10,266 --> 00:01:20,266
House M.D. Sezon 4 Bölüm : Bay Kibar Artık Yok
Çeviri: Sacit & Orkan

24
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
- Burası tam bir karmaşa.
- Hemşiresiz dünyaya hoşgeldin.

25
00:02:01,835 --> 00:02:03,200
Al, bunlarla başlayabilirsin.

26
00:02:03,235 --> 00:02:05,200
Benim hatam değil.
Hemşireleri ben kaybetmedim.

27
00:02:05,800 --> 00:02:06,465
Cuddy seni arıyordu.

28
00:02:06,500 --> 00:02:07,850
Seni buraya göndereceğini söylemişti.

29
00:02:07,885 --> 00:02:09,200
Biliyorum, o yüzden buradayım.

30
00:02:09,600 --> 00:02:11,400
Çünkü Cuddy henüz seni bulamadı.

31
00:02:12,000 --> 00:02:15,600
Olmamı istediği yer
dışında her yere bakacak.

32
00:02:29,900 --> 00:02:31,500
Burada aort diseksiyonu olan hastam var.

33
00:02:31,535 --> 00:02:32,700
Aptalın nesi var?

34
00:02:36,100 --> 00:02:38,350
Konuşmada durma ve yeni
başlayan tat alma bozukluğu.

35
00:02:38,385 --> 00:02:40,600
Her şeyin tadı limon keki gibiymiş.

36
00:02:40,635 --> 00:02:41,800
Almak istiyor musun?

37
00:02:41,900 --> 00:02:42,700
Hayır.

38
00:02:47,100 --> 00:02:50,600
Bayım. Önünüzde niçin iki öğle yemeği var?

39
00:02:51,500 --> 00:02:53,100
İki yemek süresi boyunca buradayım.

40
00:02:54,200 --> 00:02:55,165
Bundan memnun musun?

41
00:02:55,200 --> 00:02:58,000
Hayır, sadece şikayetçi olmanın
işe yarayacağını düşünmüyorum.

42
00:02:58,500 --> 00:02:59,500
Ciddi misin?

43
00:03:01,500 --> 00:03:02,900
Çok yararlı bir araçtır.

44
00:03:03,500 --> 00:03:06,000
Şikayetçi ol, insanları huzursuz et.

45
00:03:06,800 --> 00:03:09,000
Huzursuzluğu ortadan kaldırmak
için her istediğini yaparlar.

46
00:03:09,035 --> 00:03:10,600
Muhtemelen bir şey söylemelisin.

47
00:03:10,700 --> 00:03:11,900
Belki çalıştığım doktorlardan
birini arayabilirim.

48
00:03:11,935 --> 00:03:13,300
Ellerinden geleni yapıyorlar.

49
00:03:19,300 --> 00:03:20,500
Bu da neydi?

50
00:03:22,100 --> 00:03:23,600
Eminim kazaydı.

51
0
[...]
Everything OK? Download subtitles