Preview Subtitle for S03e03 How I Met Your Mother Third Wheel


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,542 --> 00:00:02,794
\Dzieciaki, pewnie wydaje się wam, że już znacie

3
00:00:02,961 --> 00:00:04,588
\wszystkie historie o tym
"Jak poznałem waszą mamę",

4
00:00:04,755 --> 00:00:06,298
\ale kilka muszę wam jeszcze opowiedzieć,

5
00:00:06,465 --> 00:00:08,300
\noo a kilku opowiedzieć wam nie mogę.

6
00:00:08,467 --> 00:00:11,762
O mój Boże!...

7
00:00:11,803 --> 00:00:13,639
Użyj słów, Ted.

8
00:00:13,805 --> 00:00:16,308
Barney, chyba zdobędę pas.

9
00:00:16,475 --> 00:00:17,100
Pas?

10
00:00:17,267 --> 00:00:18,060
Pas.

11
00:00:18,227 --> 00:00:19,394
Ale to jest niemożliwe


12
00:00:19,561 --> 00:00:20,979
Byłeś przecież tutaj
niecałe pół godziny temu.

13
00:00:23,774 --> 00:00:25,400
Tak! Przewaga - Erickson.

14
00:00:25,567 --> 00:00:28,445
Nie bądź taki pewny. Wimbledon trwa Dwa Tygodnie.


15
00:00:28,612 --> 00:00:29,696
"Dwa tygodnie."

16
00:00:29,863 --> 00:00:31,156
Brytyjskie słówka są takie fajne.

17
00:00:31,323 --> 00:00:32,950
A czy wiesz, że prawnicy u nich dostają
do noszenia w pracy peruki?

18
00:00:33,116 --> 00:00:34,993
Gdybym ja założył perukę w pracy,
nazwali by mnie głupkiem.

19
00:00:36,286 --> 00:00:37,538
Wporządku jestem gotowy. Lecimy...

20
00:00:37,996 --> 00:00:39,414
Nie możemy, mamy turniej.

21
00:00:39,581 --> 00:00:40,916
Co? Umówiliśmy się. Już sie nawet ubrałem...

22
00:00:41,083 --> 00:00:42,459
Za długo ci to zajęło.

23
00:00:42,626 --> 00:00:43,961
O czym ty gadasz?

24
00:00:44,127 --> 00:00:45,587
Musiałem tylko doprowadzić się do porządku.

25
00:00:45,754 --> 00:00:47,047
Taaa i zajęło ci półtorej godziny...

26
00:00:47,214 --> 00:00:49,633
to całe rozczesywanie, ukadanie i żelowanie.

27
00:00:49,800 --> 00:00:51,134
...i dopiero wtedy zabrał się za włosy...

28
00:00:51,301 --> 00:00:52,970
As!
\

29
00:00:53,136 --> 00:00:54,429
Dobra, idziemy czy nie?

30
00:00:54,596 --> 00:00:55,806
Idż bez nas. Dojdziemy za pięć minut.

31
00:00:55,973 --> 00:00:56,682
Serio?

32
00:00:56,849 --> 00:00:57,891
Tak! Tak!

33
00:00:58,058 --> 00:00:59,393
Wporządku, schodzę na dół do baru.

34
00:00:59,560 --> 00:01:00,561
I zamowię trzy piwa.

35
00:01:00,727 --> 00:01:01,687
I widzę was tam chłopaki za pięć minut.

36
00:01:01,854 --> 00:01:03,564
Trzy piwa, pięć minut.

37
00:01:05,399 --> 00:01:06,900
Dzięki za pożyczenie mi tych butów.

38
00:01:07,067 --> 00:01:08,318
Skąd je masz?

39
00:01:08,485 --> 00:01:10,696
W tym sklepie na mieście
była jedna z tych wyprzedaży.

40
00:01:10,863 --> 00:01:12,656
To był obuwiowy szał.

41
00:01:14,616 --> 00:01:16,201
Zobaczyłam je pierwsza!

42
00:01:17,619 --> 00:01:19,997
Właśnie sobie przechlapałaś, suko!

43
00:01:20,163 --> 00:01:21,540
Nasuwa mi się wiele pytań...

44
00:01:21,707 --> 00:01:23,458
Po pierwsze: jak myślisz co by sie stało

45
00:01:23,625 --> 00:01:25,794
gdyby do sklepu wszedł facet w garniturze z butów?

46
00:01:25,961 --> 00:01:28,130
Wyglądasz w nich fantastycznie, Robin.

47
00:01:28,297 --> 00:01:31,133
Ale nie wydaje ci się, że są za wysokie do tej sukienki?

48
00:01:31,300 --> 00:01:33,760
No cóż, sedno w tym, że one mają ukryć
to, że nie ogoliłam nóg.

49
00:01
[...]
Everything OK? Download subtitles