Preview Subtitle for S03e01 How I Met Your Mother Wait For It


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,200 --> 00:00:03,437
Crianças, a primavera de 2008
foi uma época boa para mim.

2
00:00:03,638 --> 00:00:05,272
Stella e eu tínhamos
começado a namorar

3
00:00:05,273 --> 00:00:06,852
e eu ganhei um belo
aumento de salário,

4
00:00:06,870 --> 00:00:08,772
então eu decidi comprar
algo que eu sabia

5
00:00:08,773 --> 00:00:10,695
que ia ser a inveja de
todos os meus amigos.

6
00:00:10,830 --> 00:00:12,150
um carro novo.

7
00:00:12,151 --> 00:00:15,065
Ted, estamos em Nova lorque,
você nunca vai dirigir.

8
00:00:15,230 --> 00:00:17,616
Essa é uma aquisição
muito, muito idiota e

9
00:00:17,617 --> 00:00:20,424
me desculpe, mas nenhum
de nós vai te apoiar.

10
00:00:20,525 --> 00:00:21,781
Eu sento na frente
até a eternidade!

11
00:00:21,782 --> 00:00:23,787
Você não pode sentar na
frente até a eternidade!

12
00:00:23,788 --> 00:00:24,542
Acabei de pedir.

13
00:00:24,577 --> 00:00:26,358
Você não pode simplesmente
pedir as coisas, Barney.

14
00:00:26,393 --> 00:00:28,140
- Eu peço que posso pedir as coisas.
- Não, não.

15
00:00:28,175 --> 00:00:29,345
Oi, querido.

16
00:00:29,645 --> 00:00:32,498
- Cerveja.
- Você está bem?

17
00:00:33,126 --> 00:00:34,691
Cerveja.

18
00:00:41,553 --> 00:00:43,401
Ok, o que aconteceu?

19
00:00:43,770 --> 00:00:45,532
Sempre me disseram
que trabalhar numa

20
00:00:45,533 --> 00:00:47,299
grande empresa de advocacia
é como estar na guerra.

21
00:00:47,727 --> 00:00:50,482
Sair da faculdade de direito
é como sair do acampamento.

22
00:00:50,483 --> 00:00:52,960
No primeiro dia de trabalho
você está com a corda toda,

23
00:00:52,995 --> 00:00:54,541
cheio de ira e vinagre*.

24
00:00:54,564 --> 00:00:57,397
- Cara, nós somos advogados agora.
- Com certeza!

25
00:00:57,398 --> 00:00:59,091
Temos pasta e tudo mais.

26
00:00:59,092 --> 00:01:00,800
Pastas maravilhosas!

27
00:01:00,801 --> 00:01:03,140
- Tem alguma coisa dentro da sua?
- Totalmente vazia. E a sua?

28
00:01:03,141 --> 00:01:04,832
Barras de chocolate.

29
00:01:08,211 --> 00:01:10,518
Aí você fica nas
trincheiras lado a lado

30
00:01:10,519 --> 00:01:12,934
com os seus colegas
e sente a camaradagem.

31
00:01:13,588 --> 00:01:14,592
Mas logo depois...

32
00:01:14,627 --> 00:01:16,886
- Oi, Marshall.
- A casca começa a se quebrar.

33
00:01:16,887 --> 00:01:18,318
Olá, Arthur.

34
00:01:19,367 --> 00:01:23,457
Arthur Hobbes é um dos sócios
da empresa e... ele é meu chefe.

35
00:01:23,458 --> 00:01:25,301
Ele parece um cara legal...

36
00:01:25,484 --> 00:01:26,995
mas tem um apelido.

37
00:01:27,430 --> 00:01:29,177
Arthur Artilharia.

38
00:01:29,178 --> 00:01:31,048
Como vai a sua manhã?

39
00:01:31,138 --> 00:01:32,910
Está indo bem, e a sua?

40
00:01:32,911 --> 00:01:36,476
Nada mau, nada mau. Ei,
o Ferguson já chegou?

41
00:01:36,477 --> 00:01:38,836
Ele está no escritório
dele aí na frente.

42
00:01:38,837 --> 00:01:40,711
Ótimo. Tenha uma bom dia, cara.

43
00:01:40,712 --> 00:01:42,039
Você também.

44
00:01:44,154 --> 00:01:46,078
Você nunca sabe quem será atingido.

45
00:01:46,079 --> 00:01:49,683
Ei, Ferguson, eu li o seu
relatório e está uma porcaria!

46
00:01:49,684 --> 00:01:51,917
Não, quer saber? Isso
é um insulto à p
[...]
Everything OK? Download subtitles