Preview Subtitle for S03e03 How I Met Your Mother Third Wheel


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,159 --> 00:00:02,902
Дети, я знаю, вы думаете,
что слышали все истории


2
00:00:02,925 --> 00:00:04,760
о том, что было до того
как я встретил вашу маму,


3
00:00:04,795 --> 00:00:06,499
но некоторые истории
ты рассказываешь,


4
00:00:06,624 --> 00:00:08,295
а некоторые - нет.

5
00:00:08,796 --> 00:00:11,675
О, Господи!...
О, Господи...

6
00:00:11,723 --> 00:00:13,029
- Используй слова, Тед.
- Ладно.

7
00:00:14,289 --> 00:00:15,328
Барни,

8
00:00:15,450 --> 00:00:17,270
- Я собираюсь получить пояс.
- Пояс?

9
00:00:17,306 --> 00:00:18,846
- Пояс.
- Но это невозможно.

10
00:00:18,868 --> 00:00:20,490
Ты был здесь меньше
получаса назад.

11
00:00:23,825 --> 00:00:25,480
Да!
Победа Эриксена.

12
00:00:25,503 --> 00:00:26,913
Не будь самоуверенным.

13
00:00:26,937 --> 00:00:29,588
- Уимблдон длится 2 недели.
- "2 недели" (прим. - в одно слово)

14
00:00:29,839 --> 00:00:31,370
Британские слова такие клевые.

15
00:00:31,427 --> 00:00:33,071
Кроме того, ты знаешь, что у них
юристы должны носить парики?

16
00:00:33,105 --> 00:00:35,071
А если я одел парик на работу,
я - придурок.

17
00:00:36,295 --> 00:00:38,101
Хорошо.
Я готов. Давайте оторвемся.

18
00:00:38,135 --> 00:00:39,181
Мы не можем пойти. Турнир.

19
00:00:39,225 --> 00:00:40,983
Что? Мы же договорились.
Я надел костюм...

20
00:00:41,005 --> 00:00:42,612
Ты слишком долго
собирался.

21
00:00:42,638 --> 00:00:43,402
О чем ты говоришь?

22
00:00:43,418 --> 00:00:45,302
Я сделал себе легко доступный
я-только-что-вылез-из-кровати вид.

23
00:00:45,327 --> 00:00:47,922
Ага, для которого требуется час
и пол банки геля,

24
00:00:47,935 --> 00:00:49,821
и оттягивать и начесывать,
чтобы получить.

25
00:00:49,926 --> 00:00:51,183
И тогда он принимается
за свою прическу.

26
00:00:51,355 --> 00:00:52,032
В яблочко!

27
00:00:53,337 --> 00:00:54,242
Слушайте, так вы
идете или нет?

28
00:00:54,286 --> 00:00:55,902
Просто иди без нас.
Мы подойдем через пять минут.

29
00:00:55,955 --> 00:00:56,660
- Точно?

30
00:00:56,688 --> 00:00:57,862
- Да!
- Да!

31
00:00:57,937 --> 00:00:59,310
Ладно, я спущусь в бар,

32
00:00:59,325 --> 00:01:01,752
закажу три пива, и встречу вас там,
парни, через пять минут.

33
00:01:01,825 --> 00:01:04,151
Три пива, пять минут.

34
00:01:05,336 --> 00:01:07,730
Спасибо, что одолжила мне эти сапоги.
Откуда они у тебя?

35
00:01:07,835 --> 00:01:10,683
В магазине в Вилладж была
одна из этих безумных распродаж.

36
00:01:10,687 --> 00:01:12,401
Это было безумие набирания обуви.

37
00:01:14,615 --> 00:01:16,572
Я увидела их первой!

38
00:01:18,125 --> 00:01:19,842
Я тебя запомнила, стерва!

39
00:01:20,068 --> 00:01:21,461
Так много вопросов.

40
00:01:21,487 --> 00:01:23,710
Во-первых, что по-твоему случилось бы,
если б парень зашел в тот магазин

41
00:01:23,715 --> 00:01:25,792
в костюме из обуви?

42
00:01:26,375 --> 00:01:28,683
Ты фантастически в них выглядишь, Робин.

43
00:01:28,788 --> 00:01:30,843
Тебе не кажется, что они
немного высоки для этого платья?

44
00:01:30,866 --> 00:01:33,600
Ладно, дело в том, что они нужны для того,
чтобы скрыть тот факт, что я не побрила ноги.

45
00:01:33,637 --> 00:01:36,013
Я начала строгую
политику не-
[...]
Everything OK? Download subtitles