Preview Subtitle for I


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,700 --> 00:00:02,900
ƒети, на втором курсе колледжа,

2
00:00:02,960 --> 00:00:05,160
когда тет¤ Ћили возвращалась с весенних каникул,

3
00:00:05,230 --> 00:00:07,160
ƒ¤д¤ ћаршалл удивил ее в аэропорту.

4
00:00:07,430 --> 00:00:08,660
» она удивила его

5
00:00:08,730 --> 00:00:10,630
сикспаком с местным пивом.

6
00:00:10,630 --> 00:00:13,500
Fort Lau-ger-Dale! ѕонимаешь?

7
00:00:13,600 --> 00:00:15,100
» так, зародилс¤ ритуал.

8
00:00:15,660 --> 00:00:19,360
¬ течение следующих 11 лет, вс¤кий раз, когда любой из них летел бы куда-либо...

9
00:00:19,360 --> 00:00:20,500
Minne-Cider!

10
00:00:20,500 --> 00:00:21,430
ѕонимаешь?

11
00:00:21,500 --> 00:00:25,030
воссоединение всегда ознаменовывалось запиской шофера

12
00:00:25,030 --> 00:00:27,260
и сикспаком пива оттуда, где они были.

13
00:00:27,330 --> 00:00:29,260
Aspen Yards Ale!

14
00:00:29,330 --> 00:00:30,230
ѕонимаешь?

15
00:00:30,300 --> 00:00:31,930
¬ообще то, нет.

16
00:00:32,000 --> 00:00:34,230
я тоже. я наде¤лась, что ты поймешь.

17
00:00:34,300 --> 00:00:37,100
Ќо, однажды ночью в ¤нваре 2009,

18
00:00:37,160 --> 00:00:38,100
случилось неверо¤тное.

19
00:00:38,160 --> 00:00:40,100
- я не буду встречать ее. - „“ќ?

20
00:00:40,160 --> 00:00:43,300
Ћили не хочет чтобы ¤ брал такси до аэропорта

21
00:00:43,360 --> 00:00:45,460
только, дл¤ того, чтобы вернутьс¤ назад, понимаешь?

22
00:00:45,530 --> 00:00:47,030
Ќо сикспак-ритуал.

23
00:00:47,100 --> 00:00:50,130
“эд..., это было даже забавно, когда мы были моложе,

24
00:00:50,200 --> 00:00:51,560
но мы выросли.

25
00:00:51,630 --> 00:00:54,860
 ак мы взрослеем, так и отношени¤ взрослеют вместе с нами.

26
00:00:54,930 --> 00:00:58,160
Ќо... я имею ввиду, вы, реб¤та- так вдохновл¤ете нас,

27
00:00:58,230 --> 00:01:00,160
вы так преданы и св¤заны.

28
00:01:00,230 --> 00:01:01,760
я смотрю на вас реб¤та,

29
00:01:01,830 --> 00:01:03,660
и это - все, чего ¤ хочу в этом мире.

30
00:01:03,730 --> 00:01:06,730
“эд, снаружи две девочки из колледжа, и они выгл¤д¤т съемными!

31
00:01:10,060 --> 00:01:11,160
“ак, јризона - знаете,

32
00:01:11,230 --> 00:01:12,500
я всегда хотел увидеть

33
00:01:12,560 --> 00:01:14,300
как выгл¤д¤т аризонские водительские права.

34
00:01:14,360 --> 00:01:16,000
Ѕратан ¤ сыграл с ними в эту игру. »м есть 21.

35
00:01:16,000 --> 00:01:17,300


36
00:01:17,300 --> 00:01:19,000
“ак, что вы делаете в нашем городе?

37
00:01:19,060 --> 00:01:20,330
Ќаша группа играет сегодн¤.

38
00:01:20,400 --> 00:01:21,800
ќ, вы играете в группе?

39
00:01:21,860 --> 00:01:24,560
- Ёй, возможно мы приедем посмотреть как вы играете. - »звините нас на секундочку.

40
00:01:25,800 --> 00:01:28,130
“эд, что, черт возьми, вопрос с тобой?

41
00:01:28,200 --> 00:01:30,130
- ћы не собираемс¤ идти смотреть, что они играют. - ѕочему нет?

42
00:01:30,200 --> 00:01:31,660
≈сли мы будем смотреть, что они играют,

43
00:01:31,730 --> 00:01:34,330
мы ничем не лучше крашеных блондинок

44
00:01:34,400 --> 00:01:36,860
показывающих свои сиськи на концертах ¬ан ’алена

45
00:01:36,930 --> 00:01:38,730
ƒа, разве эти девочки н
[...]
Everything OK? Download subtitles