Preview Subtitle for S03e01 How I Met Your Mother Wait For It


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000
www.napiprojekt.pl - nowa jakość napisów.
Napisy zostały specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.

2
00:00:00,500 --> 00:00:03,400
/Dzieci, historii o tym jak poznałem
/waszą matkę jest więcej niż jedna.

3
00:00:03,600 --> 00:00:05,200
ROK 2030
/Krótką wersję znacie,

4
00:00:05,400 --> 00:00:07,000
/tą z żółtą parasolką mamy.

5
00:00:07,100 --> 00:00:08,700
/Ale to tylko namiastka
/całej tej historii.

6
00:00:08,800 --> 00:00:10,900
/Historii, o tym jak się stałem tym,
/kim musiałem się stać,

7
00:00:11,000 --> 00:00:12,600
/żeby poznać waszą matkę..

8
00:00:12,800 --> 00:00:15,200
/Historia ta zaczyna się tutaj.

9
00:00:15,400 --> 00:00:16,500
...darne!

10
00:00:16,700 --> 00:00:18,100
ROK 2007
Legendarne!

11
00:00:18,300 --> 00:00:20,400
Stary, fajnie,
że znów jesteś singlem.

12
00:00:20,600 --> 00:00:22,900
Razem podbijemy Nowy Jork.

13
00:00:23,100 --> 00:00:25,100
W sumie już upatrzyłem
dla ciebie dziewczynę w pracy.

14
00:00:25,300 --> 00:00:26,800
Ma prawą pierś trochę większą od lewej,

15
00:00:26,900 --> 00:00:28,800
przez co niektórzy mówią, że
ma w połowie pusty stanik,

16
00:00:28,900 --> 00:00:31,600
ja jednak patrzę na to z drugiej strony.
Uważam, że ma w połowie pełny.

17
00:00:31,800 --> 00:00:32,700
No nie wiem.

18
00:00:32,800 --> 00:00:34,700
Robin i ja zerwaliśmy ze sobą
jakieś dwa tygodnie temu.

19
00:00:34,800 --> 00:00:37,300
Nie jestem jeszcze na to gotowy.

20
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
A kiedy będziesz?

21
00:00:39,300 --> 00:00:40,400
/To było dobre pytanie.

22
00:00:40,500 --> 00:00:41,700
/Po zakończeniu długiego związku,

23
00:00:41,800 --> 00:00:43,600
/potrzeba trochę czasu
/na zregenerowanie sił.

24
00:00:43,700 --> 00:00:45,100
/Robin wyjechała do Argentyny,

25
00:00:45,300 --> 00:00:47,300
/a ja robiłem to co zawsze.

26
00:00:47,500 --> 00:00:48,900
/Zapuściłem brodę rozstania.

27
00:00:49,100 --> 00:00:50,800
Tedzie Mosby, wskakuj
w garniak, wychodzimy.

28
00:00:50,900 --> 00:00:52,500
Idziemy na wybory Miss Nassau.
/(Nassau - stolica Wysp Bahama)

29
00:00:52,600 --> 00:00:53,500
Będziemy udawać sędziów,

30
00:00:53,600 --> 00:00:56,300
ale nasze głosy też
będą się liczyć.

31
00:00:56,500 --> 00:00:58,200
Nie jestem na to gotowy.

32
00:00:58,300 --> 00:00:59,500
/Pomalowałem na nowo mieszkanie.

33
00:00:59,600 --> 00:01:02,000
Meta wyścigu "Women's 10K".
/(Women's 10K - bieg na 10 km kobiet)

34
00:01:02,100 --> 00:01:03,800
Słone dziewczynki z
wysokim poziomem endorfiny,

35
00:01:03,900 --> 00:01:06,200
które pragną się tylko położyć.

36
00:01:06,400 --> 00:01:08,900
- Wypas.
- Nie jestem jeszcze gotowy.

37
00:01:09,100 --> 00:01:11,200
/Szło mi zresztą całkiem nieźle.

38
00:01:11,400 --> 00:01:13,500
Akrobatki z Montrealu.

39
00:01:14,400 --> 00:01:17,100
Bardzo wygimnastykowane.
Zaliczymy panienki z Cirque du Soleil.

40
00:01:17,300 --> 00:01:18,900
/(Cirque du Soleil - grupa cyrkowa)

41
00:01:19,100 --> 00:01:20,000
Barney, daj spokój.

42
00:01:20,200 --> 00:01:20,800
Robin!

43
00:01:21,000 --> 00:01:21,900
Cześć wszystkim.

44
00:01:22,100 --> 00:01:25,800
Wczoraj przyleciałam.

45
00:01:26,000 --> 00:01:28,300
To jest Gael.

46
00:01:28,500 --> 00:01:30,
[...]
Everything OK? Download subtitles