Preview Subtitle for Doing It


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:05,958 --> 00:00:10,958
Traduzione: Blackmamba87, Hugin,
Eleucalypthus Balran, Acrobat

2
00:00:11,970 --> 00:00:14,038
Revisione: hnort

3
00:00:15,465 --> 00:00:17,461
# Ti serve un nuovo amore? #

4
00:00:19,565 --> 00:00:21,542
# Ehi, sono pronto. #

5
00:00:23,685 --> 00:00:26,075
# Vuoi il mio tempo? #

6
00:00:27,975 --> 00:00:31,055
# Sono disponibile, si'. #

7
00:00:31,985 --> 00:00:33,822
# Perche' sono colui #

8
00:00:34,015 --> 00:00:35,868
# che si fara' vivo #

9
00:00:35,985 --> 00:00:38,124
# quando non ci sara' nessuno. #

10
00:00:40,045 --> 00:00:42,012
# Saro' il tuo uomo. #

11
00:00:45,755 --> 00:00:47,596
# Si', sono colui #

12
00:00:48,065 --> 00:00:49,831
# che si fara' vivo #

13
00:00:50,005 --> 00:00:52,284
# quando non ci sara' nessuno. #

14
00:00:53,935 --> 00:00:55,853
# Saro' il tuo uomo. #

15
00:00:57,905 --> 00:00:59,741
# Saro' il tuo uomo. #

16
00:01:01,035 --> 00:01:02,038
# Ok! #

17
00:01:03,535 --> 00:01:06,435
::Italian Subs Addicted::
[www.italiansubs.net]

18
00:01:14,745 --> 00:01:17,520
Come potra' migliorare se lo
mette sempre in panchina?


19
00:01:17,555 --> 00:01:19,510
Non lo metto sempre in panchina.

20
00:01:19,545 --> 00:01:23,460
Non l'ha mai messo in campo all'inizio della
partita e lui ha le qualita' necessarie.


21
00:01:23,495 --> 00:01:26,790
- Era l'asso della squadra junior.
- Ma questa non e' la squadra junior.

22
00:01:26,825 --> 00:01:29,520
Senza offesa, signora,
ma Lamar e' al secondo anno.

23
00:01:29,555 --> 00:01:32,520
- Credo abbia buone capacita', ma...
- Con suo fratello faceva la stessa cosa.

24
00:01:32,555 --> 00:01:37,408
Non voleva che iniziasse e dovetti
assillarla ed alla fine lo fece iniziare.


25
00:01:37,595 --> 00:01:40,270
- Se non si fosse rotto la gamba...
- Signora, mi scusi, ma...

26
00:01:40,305 --> 00:01:44,655
dovremo proseguire la conversazione piu'
tardi. Grazie per il suo interesse.

27
00:01:47,595 --> 00:01:48,996
Le serve una mano?

28
00:01:49,075 --> 00:01:51,925
No, non direi. So come fare.
Grazie lo stesso.

29
00:01:52,565 --> 00:01:53,789
Voglio dire...

30
00:01:55,455 --> 00:01:58,159
a meno che lei non sia
una specie di esperto.

31
00:01:58,525 --> 00:02:01,200
Non sono un esperto,
ma sarei felice di aiutarla.

32
00:02:01,235 --> 00:02:04,499
Non e' certo divertente cambiare
una ruota sotto la pioggia, giusto?

33
00:02:06,945 --> 00:02:09,595
Le piace salvare le
damigelle in pericolo?

34
00:02:10,525 --> 00:02:12,275
Questa e' la prima volta.

35
00:02:13,885 --> 00:02:15,835
Allora perche' si e' fermato?

36
00:02:15,995 --> 00:02:18,550
Se fosse stata un camionista
dal culo grosso...

37
00:02:18,585 --> 00:02:20,435
avrei continuato a guidare.

38
00:02:20,975 --> 00:02:23,770
Credo sia nascosto un
complimento, da qualche parte.

39
00:02:23,805 --> 00:02:24,805
Gia'.

40
00:02:26,085 --> 00:02:27,880
Gia', probabilmente e' cosi'.

41
00:02:27,915 --> 00:02:28,931
Ok.

42
00:02:31,635 --> 00:02:32,635
Ha fame?

43
00:02:33,435 --> 00:02:35,300
C'e' un piccolo bar lungo la strada.

44
00:02:35,335 --> 00:02:36,596
Vuole pranzare?

45
00:02:46,875 --> 00:02:48,049
Oh, Dio!

46

[...]
Everything OK? Download subtitles