Preview Subtitle for Jarhead 2005


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:24,718 --> 00:00:25,765
История.

2
00:00:26,927 --> 00:00:29,348
Человек много лет
стреляет из винтовки...

3
00:00:30,286 --> 00:00:31,693
идет на войну.

4
00:00:32,687 --> 00:00:35,534
Потом сдает винтовку в арсенал...

5
00:00:35,919 --> 00:00:38,374
и думает, что это все.

6
00:00:39,566 --> 00:00:42,414
Но что бы он ни делал потом...

7
00:00:42,831 --> 00:00:45,482
любил женщину, строил дом...

8
00:00:46,735 --> 00:00:48,623
менял подгузники сыну...

9
00:00:49,295 --> 00:00:51,084
его руки будут помнить винтовку.

10
00:00:52,240 --> 00:00:56,997
Среди вас больше нет ни черных,
ни желтых, ни красных!

11
00:00:57,775 --> 00:00:59,630
Вы все зеленые!

12
00:00:59,695 --> 00:01:03,176
Светлозеленые и темнозеленые!

13
00:01:03,344 --> 00:01:05,231
Понятно?

14
00:01:05,456 --> 00:01:06,765
Так точно, сэр!

15
00:01:07,407 --> 00:01:08,356
Своффорд!

16
00:01:08,432 --> 00:01:09,414
Так точно, сэр!

17
00:01:09,679 --> 00:01:12,232
Ты та личинка, у которой
отец служил во Вьетнаме?

18
00:01:12,304 --> 00:01:13,286
Так точно, сэр!

19
00:01:13,360 --> 00:01:16,208
Потрясающе! У него хоть хватило
мужества погибнуть там?

20
00:01:16,272 --> 00:01:17,287
Никак нет, сэр!

21
00:01:17,360 --> 00:01:20,043
Жалко!
Он тебе рассказывал про войну?

22
00:01:20,304 --> 00:01:23,653
- Один раз, сэр!
- Отлично! Значит он не врал!

23
00:01:24,881 --> 00:01:27,499
Ты что, на меня глаз положил?

24
00:01:27,568 --> 00:01:29,543
Никак нет, сэр!

25
00:01:29,617 --> 00:01:32,617
- Влюбился что ли, Своффорд?
- Никак нет, сэр!

26
00:01:32,689 --> 00:01:35,885
Как по-твоему, мне идет
эта форма, Своффорд?

27
00:01:35,953 --> 00:01:38,953
Сэр, сержант всегда выглядит
отлично в своей форме!

28
00:01:39,025 --> 00:01:41,742
Так значит ты педик и влюбился
в меня, да?

29
00:01:41,809 --> 00:01:43,435
Я не педик, сэр!

30
00:01:43,505 --> 00:01:46,407
- Подружка на гражданке есть, Своффорд?
- Так точно, сэр!

31
00:01:46,481 --> 00:01:49,645
А ты уверен? Наверняка какой-нибудь
козел трахает ее прямо сейчас!

32
00:01:49,713 --> 00:01:51,502
25 отжиманий...

33
00:01:51,569 --> 00:01:53,609
столько же, сколько раз ее
трахали в этом месяце.

34
00:01:53,682 --> 00:01:55,089
Упал-отжался!

35
00:01:56,721 --> 00:01:59,503
Вскоре после встречи
с сержантом Фитчем...

36
00:01:59,570 --> 00:02:02,057
я понял, что вступить
в морскую пехоту...

37
00:02:02,129 --> 00:02:04,071
было не такой уж хорошей идеей.

38
00:02:04,146 --> 00:02:06,219
Что это за хрень?

39
00:02:06,482 --> 00:02:08,718
Сэр, новобранец нарисовал схематическое
изображение содержимого тумбочки.

40
00:02:08,786 --> 00:02:11,754
Иисус, Иосиф и ебаная Мария!

41
00:02:11,826 --> 00:02:13,801
Это же куча говна.

42
00:02:13,874 --> 00:02:16,013
Сэр, новобранец не умеет рисовать!

43
00:02:16,082 --> 00:02:18,416
Кто же назначил тебя моим писарем?

44
00:02:18,482 --> 00:02:20,719
Разве мой писарь не
должен уметь рисовать?

45
00:02:20,786 --> 00:02:21,931
Сэр, новобранец не знает!

46
00:02:22,002 --> 00:02:24,075
Новобранец думает, что писарь
должен уметь писать, сэр!

47
00:02:24,147 --> 00:02:25,674
Ну конечно новобранец не знает!

48
00:02:25,746 --> 00:02:28,910
Новобранец не знает, потому
что я ему не сказ
[...]
Everything OK? Download subtitles