Preview Subtitle for Prosperity


If preview looks OK then Download subtitles


1
00:00:28,566 --> 00:00:30,352
Não vá!

2
00:00:40,790 --> 00:00:42,078
Não vá.

3
00:00:45,579 --> 00:00:47,016
Não vá.

4
00:01:21,150 --> 00:01:23,719
FINALMENTE A PAZ

5
00:01:34,047 --> 00:01:36,637
Há dias em que as
coisas devem estar boas.

6
00:01:36,638 --> 00:01:39,517
Hoje as coisas devem
estar perfeitas.

7
00:01:40,233 --> 00:01:42,712
Nossos inimigos chegarão
a qualquer momento.

8
00:01:42,713 --> 00:01:45,354
e os trataremos como amigos.

9
00:01:46,011 --> 00:01:48,625
Processual, cerimonial,
recepção.

10
00:01:49,134 --> 00:01:53,055
Cada detalhe foi
cuidadosamente planejado.

11
00:01:53,056 --> 00:01:57,190
A disposição dos lugares pode
alterar o curso da história,

12
00:01:57,191 --> 00:02:01,037
batalhas foram perdidas por
escolha da colher de sobremesa.

13
00:02:01,038 --> 00:02:02,827
Hoje podemos mudar o mundo...

14
00:02:03,641 --> 00:02:06,939
...desde que proporcionemos
a perfeição.

15
00:02:07,958 --> 00:02:09,845
O dia está começando, senhor.

16
00:02:12,094 --> 00:02:14,308
E um bom dia será.

17
00:02:19,520 --> 00:02:21,321
Já me sinto com sorte.

18
00:02:23,154 --> 00:02:26,134
Próximo ao café do rei.

19
00:02:26,985 --> 00:02:28,713
Cuide das calhas.

20
00:02:44,940 --> 00:02:47,022
Chegaram a Shiloh.

21
00:02:47,023 --> 00:02:50,238
- Essa está boa.
- "Boa" é para os outros dias.

22
00:02:50,239 --> 00:02:53,419
- Se hoje correr como esperado...
- Vai correr.

23
00:02:53,420 --> 00:02:55,661
Algum fotógrafo
vai tirar a fotografia

24
00:02:55,662 --> 00:02:59,587
pra lembrar do dia que conquistou
a paz com o implacável,

25
00:02:59,588 --> 00:03:02,677
serei amaldiçoada se sua
gravata estiver apenas boa.

26
00:03:03,256 --> 00:03:05,712
Eles vão assinar.
Você conseguiu.

27
00:03:05,713 --> 00:03:09,428
- Sem nenhum reverendo.
- É verdade. Por seus méritos.

28
00:03:17,364 --> 00:03:19,764
Tinha razão
sobre o Shepherd.

29
00:03:20,010 --> 00:03:21,478
Ele é um mau presságio.

30
00:03:21,479 --> 00:03:25,244
Finalmente temos uma oportunidade
para a paz, se algo der errado,

31
00:03:25,245 --> 00:03:28,325
podemos voltar a mergulhar
na escuridão da guerra.

32
00:03:28,326 --> 00:03:29,654
Tire-o do caminho.

33
00:03:30,308 --> 00:03:32,420
Hoje pode não ser
o momento certo.

34
00:03:32,421 --> 00:03:35,512
Assim que o tratado
for assinado.

35
00:03:35,513 --> 00:03:36,527
Faça direito.

36
00:03:36,528 --> 00:03:38,954
A ordem está dada.
E desligue o rádio.

37
00:03:44,019 --> 00:03:46,757
Pessoas nervosas desafiando
as minhas suposições.

38
00:03:46,758 --> 00:03:49,157
Hanson, está bem próximo
de estar horrível.

39
00:03:49,158 --> 00:03:51,852
- Treaty está com bom aspecto.
- Obrigado, senhor.

40
00:03:51,853 --> 00:03:53,774
- Os lápis, Perry?
- Afiados, senhor.

41
00:04:06,869 --> 00:04:10,243
As relações conflituosas entre
Gath e Gilboa, historicamente,


42
00:04:10,244 --> 00:04:11,600
desde o século passado,

43
00:04:11,601 --> 00:04:14,588
mas desde o fim das hostilidades
na frente de batalha...


44
00:04:14,589 --> 00:04:15,839
Dormiu bem?

45
00:04:17,221 --> 00:04:20,005
- E seu café?
- Presta atenção.

46
00:04:20,006 --> 00:04:21,834
Em frente, marche!

47
00:04:26,171 --> 00:04:27,650
Guardas:

48
00:04:27,651 --> 00:04
[...]
Everything OK? Download subtitles