Preview Subtitle for Next 2007 Dvdrip Done Pl


If preview looks OK then Download subtitles


0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.SubsMax.com

1
00:00:00,100 --> 00:00:03,000


2
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
Synchro do wersji:
Next.DVDRip.XviD-DoNE
by falcon1984

3
00:02:25,500 --> 00:02:29,900
Tłumaczenie ze słuchu: Mako
Korekta: Kaliszka

4
00:02:30,000 --> 00:02:34,500
<>
www. kinomania. org

5
00:03:18,500 --> 00:03:19,800
Panie i panowie!

6
00:03:20,000 --> 00:03:23,500
Powitajmy człowieka, który wie
co zrobicie zanim to zrobicie!

7
00:03:23,700 --> 00:03:27,200
Niesamowity Frank Cadillack!

8
00:03:30,200 --> 00:03:33,100
Oto pokój świata.

9
00:03:39,100 --> 00:03:42,500
Dobry wieczór.
Witam w pięknym centrum Las Vegas.

10
00:03:42,700 --> 00:03:47,200
Ile mamy dziś gości
z krajów Orientu? Podnieście ręce.

11
00:03:47,400 --> 00:03:48,600
Skąd pan jest?

12
00:03:48,800 --> 00:03:51,800
Nie, proszę nie mówić.
Wyczuwam, że...

13
00:03:52,000 --> 00:03:54,200
Musi mieć pan duszę.

14
00:03:54,400 --> 00:03:58,500
Jest pan człowiekiem duszy.
Proszę powiedzieć wszystkim skąd pan jest.

15
00:03:58,700 --> 00:04:01,100
- Z Korei.
- I co wy na to, kochani?

16
00:04:01,200 --> 00:04:05,400
I zakładam, że ta czarująca
młoda dama to pańska córka.

17
00:04:05,500 --> 00:04:07,900
- To moja żona!
- Ależ oczywiście!

18
00:04:08,100 --> 00:04:10,900
Wszystko, co dzieje się w Vegas,
zostaje tu.

19
00:04:11,000 --> 00:04:13,800
Jak ci na imię?

20
00:04:14,200 --> 00:04:17,100
Czy będziesz tak miła
i dołączysz do mnie na scenie?

21
00:04:17,200 --> 00:04:20,900
Mówiłaś o nim poważnie,
czy to jakiś żart?

22
00:04:21,100 --> 00:04:24,400
Mamy zgarniać mimów i klaunów,
żeby nam pomogli?

23
00:04:24,600 --> 00:04:28,200
A gdybym ci powiedział, że ten piękny
naszyjnik ma wadliwe zapięcie

24
00:04:28,400 --> 00:04:30,800
i gdy doliczę do trzech
wpadnie do twego drinka?

25
00:04:30,900 --> 00:04:33,200
Czy to nie byłoby coś?
Czy nie padłabyś wtedy z wrażenia?

26
00:04:33,400 --> 00:04:34,200
No tak.

27
00:04:34,400 --> 00:04:38,500
No tak! Czy wy wszyscy
nie padlibyście z wrażenia?

28
00:04:38,700 --> 00:04:41,000
Teraz.

29
00:04:41,700 --> 00:04:43,700
Chce ktoś powiedzieć "Ale dreszczyk"?

30
00:04:43,800 --> 00:04:47,200
Ale zaraz, spójrz na kieliszek.
Gdzie się podział naszyjnik?

31
00:04:47,400 --> 00:04:50,000
Yang Yang,
zajrzyj do mojej kieszeni.

32
00:04:50,200 --> 00:04:53,100
Do dalej, włóż rękę głęboko.

33
00:04:53,200 --> 00:04:56,400
Brawa dla Yang Yang.

34
00:04:56,800 --> 00:05:01,800
To właśnie magia, kochani
i po to tu właśnie jestem.

35
00:05:02,100 --> 00:05:07,900
Pewnie już to widziliście nie raz.
Mentaliści, magicy, iluzjoniści.

36
00:05:08,100 --> 00:05:13,200
Pewnie was zaszokuję mówiąc,
że czasem, nie często - tylko czasem...

37
00:05:13,400 --> 00:05:15,100
...magia jest prawdziwa.

38
00:05:15,200 --> 00:05:17,300
Podana jako maskarada.

39
00:05:17,500 --> 00:05:21,100
Chowanie się za paroma sztuczkami za $50.
Chowanie się na pełnym widoku.

40
00:05:21,800 --> 00:05:24,400
Bo jeśli magik tego nie zrobi,

41
00:05:24,500 --> 00:05:28,400
życie z tą alternatywą
byłoby niemożliwe dla pozostałych.

42
00:05:28,600 --> 00:05:32,000
W każdym razie, środowe wieczory
na scenie nie są zbyt dochodowe,

43
00:05:32,200 --> 00:05:37,900
więc uprawiam hazard.
Ale nie
[...]
Everything OK? Download subtitles